En 2010, le plan stratégique des femmes pour un monde meilleur a été présenté à Valence. | UN | وفي عام 2010، عُرضت في فالينسيا الخطة الاستراتيجية للمرأة من أجل عالم أفضل. |
L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. | UN | بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل. |
Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. | UN | ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل. |
Unissons tous nos forces pour un monde meilleur pour tous. | UN | فلنوحد قوانا جميعاً من أجل عالم أفضل للجميع. |
Permettez-moi, pour conclure, d'aborder un thème déterminant pour le travail que nous faisons ensemble : une ONU plus forte pour un monde meilleur. | UN | أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
Cuba est fermement engagée dans la lutte pour un monde meilleur, exempt d'armes nucléaires. | UN | وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية. |
L'Union soviétique n'est pas seulement devenue une adepte du système démocratique du libre-échange, travaillant avec les bons pour un monde meilleur. | UN | إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل. |
Le Mouvement pour un monde meilleur est une organisation catholique internationale qui compte 650 membres et qui est présente dans 32 pays. | UN | الحركة من أجل عالم أفضل منظمة كاثوليكية دولية تضم 650 عضوا وتتخذ مقارها في 32 دولة في أنحاء العالم. |
Je ne doute nullement qu'au cours de son second mandat il contribuera encore davantage à la création d'une Organisation des Nations Unies plus forte pour un monde meilleur. | UN | ولا أشك في أنه سيسهم إسهاماً أكبر خلال ولايته الثانية لإيجاد أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
Nous sommes réconfortés en pensant non pas aux structures, mais aux personnes qui travaillent infatigablement pour un monde meilleur. | UN | وما يثلج قلوبنا هو ألا نفكر في النظم، بل أن نفكر باﻷحرى في أولئك الناس الذي يعملون بلا كلل من أجل عالم أفضل. |
Le Centre a pour mission de comprendre les causes et les conséquences de l'évolution environnementale, en vue de concevoir des solutions d'ordre politique pour un monde meilleur. | UN | وتتمثل مهمة المؤسسة في فهم أسباب وعواقب التغيرات البيئية باعتبار ذلك أساسا لوضع حلول في مجال السياسات من أجل عالم أفضل. |
Elle reste la seule Organisation qui nous offre un espoir de paix et de sécurité pour un monde meilleur à léguer aux générations futures. | UN | فهي لا تزال المنظمة الوحيدة التي تمنحنا الأمل في السلام والأمن من أجل عالم أفضل للأجيال المقبلة. |
Nous nous félicitons de l'appel du Secrétaire général Ban Ki-moon à renforcer l'ONU pour un monde meilleur. | UN | ونقدر دعوة الأمين العام بان كي - مون إلى إيجاد أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
Je voudrais assurer l'Assemblée que la Finlande est favorable à une ONU plus forte pour un monde meilleur. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد أمام الجمعية العامة أن فنلندا تؤيد وجود أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur. | UN | وينبغي أن يكون غاندي مثالنا الذي نحتذي به في كفاحنا من أجل عالم أفضل. |
C'est pourquoi nous mettons tellement l'accent sur l'édification d'une Organisation des Nations Unies plus forte pour un monde meilleur. | UN | ولهذا كان تأكيدنا على وجود أمم متحدة أكثر قوة من أجل عالم أفضل. |
L'Afrique du Sud est déterminée à œuvrer pour un monde meilleur pour tous, dans lequel les nations, petites ou grandes, coexistent dans la paix. | UN | وجنوب أفريقيا بلد ملتزم بالعمل من أجل عالم أفضل للجميع تتعايش فيه الدول كافة بسلام، صغيرة كانت أو كبيرة. |
Les gens de la Cause sont les seuls à se battre pour un monde meilleur. | Open Subtitles | لا يناضل من أجل عالم أفضل . سوى المنتمين إلى القضية |
La fin de la Deuxième Guerre mondiale a rapproché les vainqueurs et les survivants dans leur aspiration à un monde meilleur. | UN | إن نهاية الحرب العالمية وحدت صفوف المنتصرين والناجين في رغبتهم من أجل عالم أفضل. |
En fait, nous travaillons tous en vue d'un monde meilleur. | UN | فنحن جميعا في الواقع نعمل في آخر المطاف من أجل عالم أفضل. |
En nous joignant aux nations présentes ici aujourd'hui, nous ressentons un profond sens des responsabilités pour oeuvrer en faveur d'un monde meilleur pour tous les peuples. | UN | ولدينا شعور عمق بمسؤولية الانضمام إلى الدول الممثلة هنا للعمل من أجل عالم أفضل لكل الشعوب. |
Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement, l'International Centre for Human Rights and Democratic Development a lancé en 2006 au Canada une campagne de promotion de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, < < 8 Goals for a Better World > > . | UN | أطلق المركز، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حملة للشباب الكندي في عام 2006 تحت شعار " 8 أهداف من أجل عالم أفضل " من أجل تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Utilisons-les pour édifier un monde meilleur. | UN | ولنستخدمها بصورة مباشرة من أجل عالم أفضل. |
Nous, peuples des Nations Unies, devons rester unis pour instaurer un monde meilleur. | UN | إننا شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نقف متحدين من أجل عالم أفضل. |