Son but d'unir les pays modérés autour de la nécessité d'un ordre du jour réaliste et modéré pour un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | بل المقصود هو توحيد البلدان المعتدلة حول ضرورة وضــع جــدول أعمــال واقعي ومعتدل من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Il reste aux États non dotés de l'arme nucléaire, ou qui ne souhaitent pas en acquérir, à poursuivre et soutenir la campagne pour un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وما زال على البقية منا الذين لا يملكون أسلحة نووية ولا يريدون أن يمتلكوا أسلحة نووية أن يواصلوا ويديموا الحملة من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
Afin que le savoir des hibakusha soit transmis aux jeunes générations, le Japon a lancé en 2013 un programme intitulé < < Porte-parole de la jeunesse pour un monde exempt d'armes nucléaires > > . | UN | وسعياً لنقل التجربة من الناجين من هيروشيما وناغازاكي إلى الأجيال الشابة، أطلقت اليابان برنامجاً معنوناً " إعلامي خاص من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " في عام 2013. |
Sommet de Nairobi pour un monde sans mines (2004) | UN | مؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 من أجل عالم خال من الألغام |
Quatrième partie: Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines: la Déclaration de Carthagène de 2009 | UN | الجزء الرابع: التزام مشترك من أجل عالم خال من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009 |
À cet égard, des États et des partenaires de la société civile décideront le mois prochain à Zagreb, en Croatie, de relancer la mise en œuvre du Plan d'action de grande portée, adopté l'année dernière au Sommet de Nairobi sur un monde exempt de mines. | UN | وفي هذا السياق، سيجتمع الشركاء من الدول وأعضاء المجتمع المدني في زغرب بكرواتيا في الشهر المقبل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الطويلة الأجل التي اعتمدت في العام الماضي في مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام. |
Pour terminer, il me semble opportun de relever l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires qui font partie des initiatives et des objectifs poursuivis par la communauté internationale pour un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وأود أن أختتم كلمتي باغتنام هذه الفرصة لإبراز أهمية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، وهي متضمنة في المبادرات والأهداف التي يسعى إليها المجتمع الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
Lors de cet événement, des intervenants spéciaux pour un monde exempt d'armes nucléaires transmettront des messages au monde que seuls ceux qui ont connu une expérience de première main peuvent envoyer. | UN | وفي هذا الحدث، سيرسل هؤلاء المسؤولون الخاصون عن الاتصالات من أجل عالم خال من الأسلحة النووية رسائل إلى العالم لا يستطيع نقلها إلا أولئك الذين خاضوا تجربة مباشرة. |
Plusieurs écoliers new-yorkais ont écouté les deux hibakusha et dialogué avec eux; ceux-ci avaient été désignés communicateurs spéciaux pour un monde exempt d'armes nucléaires par le Gouvernement japonais. | UN | واستمع عدد من تلاميذ المدارس في مدينة نيويورك إلى اثنين من الهيباكوشا اللذين عينتهما حكومة اليابان كدعاة من أجل عالم خال من الأسلحة النووية وتحاوروا معهما. |
Je souhaiterais aussi appeler l'attention du Conseil de sécurité sur la proposition du Président du Kazakhstan tendant à ce que le 29 août soit déclaré Journée internationale pour un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وأود أيضا توجيه انتباه مجلس الأمن إلى اقتراح رئيس كازاخستان إعلان 29 آب/أغسطس اليوم الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
Le Gouvernement kazakh a également lancé le projet ATOM au cours du Forum international pour un monde exempt d'armes nucléaires, qu'il a organisé à Astana, en 2012, dans le cadre d'une campagne visant à recueillir des signatures pour une pétition sur l'interdiction des essais nucléaires. | UN | وأضاف أن حكومة بلده أطلقت أيضا مشروع " ATOM " خلال المنتدى الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية الذي استضافته عام 2012 في أستانا، كجزء من حملة لجمع توقيعات على عريضة لحظر التجارب النووية. |
Comme l'âge moyen de la plupart des rescapés est de plus de 78 ans, le Ministre des affaires étrangères du Japon, Fumio Kishida, a lancé en juin 2013 un nouveau programme intitulé < < Porte-parole de la jeunesse pour un monde exempt d'armes nucléaires > > . | UN | وبالنظر إلى أن متوسط سن معظم الناجين يزيد على 78 عاما، أطلق وزير خارجية اليابان، فوميو كيشيدا، في حزيران/يونيه 2013 برنامجاً جديداً بعنوان " دعاةٌ شباب من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " . |
Manifestation sur le thème " Une démarche modulaire pour un monde exempt d'armes nucléaires " (coorganisée par les Missions permanentes du Japon, des Pays-Bas et la Global Security Institute (GSI)) | UN | مناسبة بشأن " نهج اللبنات الأساسية من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " (يشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لليابان وهولندا، ومعهد الأمن العالمي) |
Manifestation sur le thème " Une démarche modulaire pour un monde exempt d'armes nucléaires " (coorganisée par les Missions permanentes du Japon, des Pays-Bas et la Global Security Institute (GSI)) | UN | مناسبة بشأن " نهج اللبنات الأساسية من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " (يشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لليابان وهولندا، ومعهد الأمن العالمي) |
Sommet de Nairobi pour un monde sans mines (2004) | UN | مؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 من أجل عالم خال من الألغام |
Sommet de Nairobi pour un monde sans mines (2004) | UN | مؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 من أجل عالم خال من الألغام |
Sommet de Nairobi pour un monde sans mines (2004) | UN | مؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 من أجل عالم خال من الألغام |
Nous appelons le monde à se joindre à notre engagement commun en faveur d'un monde sans mines. | UN | ونناشد العالم بأن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام. |
Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines. | UN | التزام مشترك من أجل عالم خال من الألغام. |
< < UN ENGAGEMENT COMMUN en faveur d'un monde sans MINES > > : | UN | " التزام مشترك من أجل عالم خال من الألغام " : |
Le Kenya accueillera la Première Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention d'Ottawa, connue également comme le Sommet de Nairobi sur un monde exempt de mines, du 29 novembre au 3 décembre de cette année. | UN | فكينيا ستستضيف المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، المعروف أيضا بمؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام، خلال الفترة بين 29 تشرين الثاني/نوفمبر و 3 كانون الأول/ديسمبر هذا العام. |
Le Sommet de Nairobi sur un monde exempt de mines, qui doit se tenir fin novembre, sera un moment important pour la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | إن مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام، الذي سيعقد في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، سيكون حاسما في بقاء اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها. |
Dans cette perspective, le Gouvernement japonais a décidé de désigner des hibakusha - survivants des explosions atomiques - chargés de communiquer sur un monde exempt d'armes nucléaires et d'envoyer notre message au monde. En effet, seuls ceux qui ont vécu personnellement cet événement peuvent transmettre leurs impressions. | UN | وتوخيا لهذا الهدف، قررت حكومة اليابان تعيين هيباكوشا - ناجين من التفجير الذري - مسؤولين خاصين عن الاتصالات من أجل عالم خال من الأسلحة النووية ليبعثوا رسالتنا إلى العالم، التي لا يستطيع نقلها إلا أولئك أصحاب التجربة المباشرة. |