ويكيبيديا

    "من أجل مكافحة العنصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour lutter contre le racisme
        
    • pour combattre le racisme
        
    • de lutte contre le racisme
        
    • dans la lutte contre le racisme
        
    • de la lutte contre le racisme
        
    • afin de lutter contre le racisme
        
    • en vue de lutter contre le racisme
        
    Elle a posé des questions à la Finlande sur sa politique en vue de réduire la pauvreté et les inégalités entre les sexes et sur les mesures prises pour lutter contre le racisme et la discrimination. UN وسأل فنلندا عن سياستها في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وعن التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    Elle a pris note des mesures adoptées par l'Autriche pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    De tels organismes sont essentiels pour combattre le racisme, renforcer la gouvernance démocratique et prévenir les conflits. UN ولهذه الهيئات ضرورة أساسية من أجل مكافحة العنصرية وتعزيز الحكم الديمقراطي ومنع نشوب المنازعات.
    La Commission a par ailleurs invité tous les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales à multiplier et à intensifier leurs activités de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et l'apartheid et à accorder secours et assistance aux victimes de ces fléaux. UN ومن جهة أخرى، دعت اللجنة جميع الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية إلى زيادة وتكثيف أنشطتها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري وإلى تقديم الغوث والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور.
    3. Parallèlement, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG), des chefs spirituels et religieux, des responsables des principaux partis politiques, des intellectuels, des journalistes et d'autres membres de la société civile engagés dans la lutte contre le racisme et la discrimination. UN 3- من جهة أخرى، اجتمع المقرر الخاص بممثلي منظمات غير حكومية، وزعماء دينيين وروحيين، وقادة الأحزاب السياسية الرئيسية، ومثقفين، وصحفيين، وغيرهم من أفراد المجتمع المدني ممن يعملون من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد الأمم المتحدة للعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Bien que des mesures législatives s'avèrent nécessaires, les États devraient également prendre des mesures non législatives, à travers notamment l'enseignement et le dialogue interculturel, afin de lutter contre le racisme. UN ومع أنه يلزم اتخاذ تدابير تشريعية، ينبغي للدول أن تلجأ أيضا لتدابير غير تشريعية، من قبيل التثقيف والحوار بين الثقافات، من أجل مكافحة العنصرية.
    105. Au vu de tout ce qui précède, on doit saluer les efforts constants et soutenus que mènent le Gouvernement suisse et la Commission en vue de lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 104- بناء على كل ما تقدم، لا بد من الإشادة بالجهود الثابتة والمستدامة التي تبذلها الحكومة السويسرية واللجنة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    19. Des organes de dialogue et de concertation ont été mis en place pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'antisémitisme. UN 19- وأنشئت أجهزة للتحاور والتنسيق من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    Il s'agit d'une plaquette contenant des suggestions sur ce que tout un chacun peut faire dans la vie quotidienne pour lutter contre le racisme et la xénophobie et instaurer une compréhension interculturelle. UN وهو كتيب صغير الحجم يقدم ارشادات حول ما يمكن لكل شخص أن يفعله في حياته اليومية من أجل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتحقيق التفاهم بين مختلف الناس من مختلف الثقافات.
    Le Canada a noté que les efforts entrepris par le Liechtenstein pour instaurer le dialogue entre les communautés musulmane et chrétienne constituaient une évolution positive, et il a salué le plan d'action de cinq ans adopté pour lutter contre le racisme. UN وأشارت كندا إلى أن جهود الدولة من أجل إيجاد حوار بين السكان المسلمين والمسيحيين تطور جيد وأشادت بخطة العمل الممتدة على خمس سنوات التي وضعتها ليختنشتاين من أجل مكافحة العنصرية.
    Au niveau national, il est indispensable de mobiliser la volonté politique et l'arsenal juridique de chaque État pour lutter contre le racisme. UN 13 - وعلى المستوى الوطني، يجب تعبئة الإرادة السياسية والهيئات القانونية بكل دولة من أجل مكافحة العنصرية.
    Une des actions à prendre au niveau international est de privilégier les mesures préventives pour combattre le racisme. UN ٢٠ - من اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي إعطاء اﻷسبقية للتدابير الوقائية من أجل مكافحة العنصرية.
    II. GARANTIR LE RESPECT DES NORMES ET DES INSTRUMENTS EN VIGUEUR pour combattre le racisme ET LA XÉNOPHOBIE UN ثانياً - ضمان احترام القواعد والصكوك السارية المفعول من أجل مكافحة العنصرية ورهاب الأجانب
    En consultation avec les minorités concernées, cette commission devrait avoir comme priorité l'élaboration d'un plan national d'action, basé sur la Déclaration et le Programme d'action de Durban, pour combattre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. UN وينبغي أن تكون أولوية هذه اللجنة، بالتشاور مع الأقليات المعنية، إعداد خطة عمل وطنية تستند إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    5. Invite tous les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales à multiplier et à intensifier leurs activités de lutte contre le racisme, la discrimination raciale et l'apartheid et à accorder secours et assistance aux victimes de ces fléaux; UN ٥ ـ تدعو جميع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرالحكومية إلى زيادة وتكثيف أنشطتها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري وإلى تقديم الغوث والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور؛
    Parmi les autres propositions avancées figure la tenue de divers colloques, séminaires et consultations régionaux en vue de mobiliser le plus grand nombre possible de personnes participant aux activités de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وهناك اقتراحات أخرى تشمل عقد ندوات إقليمية مختلفة، وحلقات دراسية، ومشاورات بغية حشد أكبر عدد ممكن من الناس المعنيين بالعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Un représentant a mentionné la création d'un fonds, doté de ressources financières conséquentes sur plusieurs années, ayant pour vocation de coordonner les mesures de lutte contre le racisme, l'antisémitisme et l'extrémisme. UN وأشار مندوب إلى إنشاء صندوق وتخصيص موارد مالية كبيرة لـه على مدى عدة سنوات عديدة من أجل مكافحة العنصرية ومعاداة السامية والتطرف.
    j) De demander au Haut-Commissaire aux droits de l'homme de renforcer son appui aux mécanismes compétents du Conseil des droits de l'homme dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, dans le cadre de la Décennie; UN (ي) تطلب من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مواصلة زيادة الدعم المقدم إلى آليات مجلس حقوق الإنسان المعنية وتعزيزه من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق العقد؛
    g) Demanderait au Haut-Commissaire de renforcer son appui aux mécanismes compétents du Conseil des droits de l'homme dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, dans le cadre de la Décennie [par. 29 j)]; UN (ز) ستطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مواصلة زيادة الدعم المقدم إلى آليات مجلس حقوق الإنسان المعنية وتعزيزه من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق العقد (الفقرة 29 (ي))؛
    j) Demander au Haut-Commissaire aux droits de l'homme de renforcer son appui aux mécanismes compétents du Conseil des droits de l'homme dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, dans le cadre de la Décennie; UN (ي) تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مواصلة زيادة وتعزيز الدعم المقدم إلى الآليات ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق العقد؛
    b) Deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (1983—1993); UN )ب( العقد الثاني للعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري )٣٨٩١-٣٩٩١(؛
    c) Troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (1993—2003); UN )ج( العقد الثالث للعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري )٣٩٩١-٣٠٠٢(؛
    La Suisse a fourni des informations sur un certain nombre de mesures prises afin de lutter contre le racisme et la discrimination. UN 73 - وقدمت سويسرا معلومات عن عدد من التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    Le Rapporteur spécial considère que les autorités sportives et les associations sportives doivent suivre l'exemple des initiatives positives mises en lumière dans le présent rapport et tirer parti de ces pratiques optimales pour élaborer leur propre cadre ou plan d'action en vue de lutter contre le racisme et d'autres formes de discrimination dans leurs sports respectifs. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للسلطات والرابطات الرياضية أن تستلهم بعضا من المبادرات الإيجابية التي أبرزها هذا التقرير وتستفيد من هذه الممارسات الجيدة في وضع أطرها أو خطط عملها من أجل مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز، كل في الرياضة التي يُعنى بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد