ويكيبيديا

    "من أجل هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour ça
        
    • pour ce
        
    • pour cette
        
    • pour cet
        
    • pour cela
        
    • aux fins du présent
        
    • des fins de
        
    • à cet effet
        
    • en vue du présent
        
    • c'est pourquoi
        
    • intermédiaire à des fins
        
    • pour ces
        
    Et les gens sont prêt à payer en cash pour ça. Open Subtitles والناس مستعدين لدفع مال نقدى بالدولار من أجل هذا
    Notre victime est témoin d'un vol de filtre et se fait tuer pour ça. Open Subtitles وجدتها، ضحيتنا شهد عملية سرقة مرشح فتعرض للقتل من أجل هذا
    Vous me faites toujours prendre des affaires foireuses! Vous m'avez emmené ici pour ça? Open Subtitles تجعلنى أتعامل بقضية تافهة أحضرتني إلى هنا من أجل هذا ؟
    Des tas de gens sont prêts à casquer pour ce joujou. Open Subtitles يريد الكثير من الناس دفع المال من أجل هذا.
    Mon secret c'est que je me suis entraîné pour cette course et personne ne s'en doute. Open Subtitles سرّي هو أنّي كنت أتدرّب من أجل هذا السباق ولا أحد اشتبه بالأمر
    Et vous êtes venue ici juste pour cet idiot ? Open Subtitles وقطعتِ كلّ هذه المسافة من أجل هذا المغفّل؟
    pour cela, il faut une coopération internationale véritable, sans conditions. UN والتعاون الدولي الحقيقي، غير المقيد بشروط، هو عنصر جوهري من أجل هذا الغرض.
    Ils vont te suivre jusqu'au bout du monde pour ça. Open Subtitles سوف يُطاردونكَ إلى نهاية العالم من أجل هذا
    Oh, wow, plein de gens font la queue pour ça. Open Subtitles ياللعجب، الكثير من الناس مجتمعينَ من أجل هذا
    Pas pour ça. Mais pour la fête, j'ai un conflit. Open Subtitles ليس من أجل هذا كله لكن بالنسبة للحفلة، لدي صراع داخلي
    Je me suis désinfecté pour ça toute la matinée. Open Subtitles لقد كنت أنظف نفسي من أجل هذا طوال الصباح
    Tu sais, plein de gens payent pour ça. Open Subtitles أنت تعلم , هناك ناس يدفعون أمولآ من أجل هذا
    J'ai traversé tout le désert pour ça ? Open Subtitles هل ذهبت كل هذه المسافة في الصحراء من أجل هذا ؟
    Ils ont un permis pour ça et ils vont nous battre de 20 m. Open Subtitles لكنهم حصلوا على إذن من أجل هذا و هم متغلبون علينا بفارق 60 قدم
    Mais je ne veux pas te perdre pour ça, ou quoi que ce soit, plus jamais. Open Subtitles ولكنني لا أريد أن أخسرك من أجل هذا أو بسبب أيّ شيء آخر، أبداً
    Je ne veux certainement pas qu'il revienne à la maison juste pour ce bébé. Open Subtitles أنا لا أريد منه أن يعود للبيت من أجل هذا الطفل
    Tu crois que je vais retirer mes pompes pour ce connard? Open Subtitles هل تظن بأني سأخلع حذائي من أجل هذا اللعين؟
    Je ne suis pas venue pour cette merde. Notre côté en a déjà assez comme ça. Open Subtitles لم آت إلى هنا من أجل هذا الهراء عالمنا الحالي مليء به بالفعل
    Souvenons-nous avec reconnaissance de ceux qui sont tombés pour cette grande victoire. UN فلنتذكر بامتنان الذين ضحوا بأرواحهم من أجل هذا النصر الكبير.
    Il a reçu pour cet ouvrage en 1997 le prix < < Outstanding Legal Scholarship > > de la Society of Public Teachers of Law. UN وحصل من أجل هذا الكتاب على جائزة التفوق في الدراسات القانونية في عام 1997 من جمعية معلمي القانون العامين.
    Il ya beaucoup de grenouilles diabétiques qui ont attendues 20 ans pour cela. Open Subtitles هناك العديد من الضفادع المصابة بالسكري ولقد إنتظرنا 20 سنة من أجل هذا.
    Le bureau du HCR à Zagreb a cependant accepté de passer en revue ses fichiers de réinstallation aux fins du présent rapport. UN ولكن مكتب المفوضية في زغرب وافق على إجراء دراسة وجيزة لملفات إعادة التوطين خصيصا من أجل هذا التقرير.
    f) Fait de proposer, d'obtenir, de procurer ou de fournir un enfant à des fins de prostitution; UN (و) عرض طفل من أجل مزاولة البغاء أو استلامه أو جلبه أو تقديمه من أجل هذا الغرض؛
    Nous mettrons 3 millions de dollars à la disposition du Secrétariat à cet effet. UN وسنخصص مبلغ ثلاثة ملايين دولار لﻷمانة لاستخدامه من أجل هذا الغرض.
    Lors de ses visites sur place et des recherches qu'elle a menées en vue du présent rapport, l'expert a pu maintes fois constater l'importance des liens entre l'éducation et les chances professionnelles des anciens jeunes combattants et la sécurité économique de leurs familles. UN وقد أكدت الزيارات الميدانية واﻷبحاث التي أجريت من أجل هذا التقرير، بصورة متكررة، أهمية الربط بين التعليم والفرص المهنية المتاحة للمقاتلين السابقين من اﻷطفال وبين اﻷمن الاقتصادي ﻷسرهم.
    c'est pourquoi il faut résolument vaincre le terrorisme en utilisant tous les moyens à notre portée et où qu'il sévisse. UN من أجل هذا ينبغي دحر الإرهاب كلية، مستخدمين كل الوسائل المتاحة لنا، أينما وجد.
    f) Fait de proposer, d'obtenir ou de fournir un enfant ou de servir d'intermédiaire à des fins de prostitution; UN (و) عرض طفل من أجل مزاولة البغاء أو استلامه أو جلبه أو تقديمه من أجل هذا الغرض؛
    Il peut limiter le temps de parole alloué pour ces explications. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به من أجل هذا التعليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد