Et les gens sont prêt à payer en cash pour ça. | Open Subtitles | والناس مستعدين لدفع مال نقدى بالدولار من أجل هذا |
Notre victime est témoin d'un vol de filtre et se fait tuer pour ça. | Open Subtitles | وجدتها، ضحيتنا شهد عملية سرقة مرشح فتعرض للقتل من أجل هذا |
Vous me faites toujours prendre des affaires foireuses! Vous m'avez emmené ici pour ça? | Open Subtitles | تجعلنى أتعامل بقضية تافهة أحضرتني إلى هنا من أجل هذا ؟ |
Des tas de gens sont prêts à casquer pour ce joujou. | Open Subtitles | يريد الكثير من الناس دفع المال من أجل هذا. |
Mon secret c'est que je me suis entraîné pour cette course et personne ne s'en doute. | Open Subtitles | سرّي هو أنّي كنت أتدرّب من أجل هذا السباق ولا أحد اشتبه بالأمر |
Et vous êtes venue ici juste pour cet idiot ? | Open Subtitles | وقطعتِ كلّ هذه المسافة من أجل هذا المغفّل؟ |
pour cela, il faut une coopération internationale véritable, sans conditions. | UN | والتعاون الدولي الحقيقي، غير المقيد بشروط، هو عنصر جوهري من أجل هذا الغرض. |
Ils vont te suivre jusqu'au bout du monde pour ça. | Open Subtitles | سوف يُطاردونكَ إلى نهاية العالم من أجل هذا |
Oh, wow, plein de gens font la queue pour ça. | Open Subtitles | ياللعجب، الكثير من الناس مجتمعينَ من أجل هذا |
Pas pour ça. Mais pour la fête, j'ai un conflit. | Open Subtitles | ليس من أجل هذا كله لكن بالنسبة للحفلة، لدي صراع داخلي |
Je me suis désinfecté pour ça toute la matinée. | Open Subtitles | لقد كنت أنظف نفسي من أجل هذا طوال الصباح |
Tu sais, plein de gens payent pour ça. | Open Subtitles | أنت تعلم , هناك ناس يدفعون أمولآ من أجل هذا |
J'ai traversé tout le désert pour ça ? | Open Subtitles | هل ذهبت كل هذه المسافة في الصحراء من أجل هذا ؟ |
Ils ont un permis pour ça et ils vont nous battre de 20 m. | Open Subtitles | لكنهم حصلوا على إذن من أجل هذا و هم متغلبون علينا بفارق 60 قدم |
Mais je ne veux pas te perdre pour ça, ou quoi que ce soit, plus jamais. | Open Subtitles | ولكنني لا أريد أن أخسرك من أجل هذا أو بسبب أيّ شيء آخر، أبداً |
Je ne veux certainement pas qu'il revienne à la maison juste pour ce bébé. | Open Subtitles | أنا لا أريد منه أن يعود للبيت من أجل هذا الطفل |
Tu crois que je vais retirer mes pompes pour ce connard? | Open Subtitles | هل تظن بأني سأخلع حذائي من أجل هذا اللعين؟ |
Je ne suis pas venue pour cette merde. Notre côté en a déjà assez comme ça. | Open Subtitles | لم آت إلى هنا من أجل هذا الهراء عالمنا الحالي مليء به بالفعل |
Souvenons-nous avec reconnaissance de ceux qui sont tombés pour cette grande victoire. | UN | فلنتذكر بامتنان الذين ضحوا بأرواحهم من أجل هذا النصر الكبير. |
Il a reçu pour cet ouvrage en 1997 le prix < < Outstanding Legal Scholarship > > de la Society of Public Teachers of Law. | UN | وحصل من أجل هذا الكتاب على جائزة التفوق في الدراسات القانونية في عام 1997 من جمعية معلمي القانون العامين. |
Il ya beaucoup de grenouilles diabétiques qui ont attendues 20 ans pour cela. | Open Subtitles | هناك العديد من الضفادع المصابة بالسكري ولقد إنتظرنا 20 سنة من أجل هذا. |
Le bureau du HCR à Zagreb a cependant accepté de passer en revue ses fichiers de réinstallation aux fins du présent rapport. | UN | ولكن مكتب المفوضية في زغرب وافق على إجراء دراسة وجيزة لملفات إعادة التوطين خصيصا من أجل هذا التقرير. |
f) Fait de proposer, d'obtenir, de procurer ou de fournir un enfant à des fins de prostitution; | UN | (و) عرض طفل من أجل مزاولة البغاء أو استلامه أو جلبه أو تقديمه من أجل هذا الغرض؛ |
Nous mettrons 3 millions de dollars à la disposition du Secrétariat à cet effet. | UN | وسنخصص مبلغ ثلاثة ملايين دولار لﻷمانة لاستخدامه من أجل هذا الغرض. |
Lors de ses visites sur place et des recherches qu'elle a menées en vue du présent rapport, l'expert a pu maintes fois constater l'importance des liens entre l'éducation et les chances professionnelles des anciens jeunes combattants et la sécurité économique de leurs familles. | UN | وقد أكدت الزيارات الميدانية واﻷبحاث التي أجريت من أجل هذا التقرير، بصورة متكررة، أهمية الربط بين التعليم والفرص المهنية المتاحة للمقاتلين السابقين من اﻷطفال وبين اﻷمن الاقتصادي ﻷسرهم. |
c'est pourquoi il faut résolument vaincre le terrorisme en utilisant tous les moyens à notre portée et où qu'il sévisse. | UN | من أجل هذا ينبغي دحر الإرهاب كلية، مستخدمين كل الوسائل المتاحة لنا، أينما وجد. |
f) Fait de proposer, d'obtenir ou de fournir un enfant ou de servir d'intermédiaire à des fins de prostitution; | UN | (و) عرض طفل من أجل مزاولة البغاء أو استلامه أو جلبه أو تقديمه من أجل هذا الغرض؛ |
Il peut limiter le temps de parole alloué pour ces explications. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به من أجل هذا التعليل. |