Ces aéronefs serviraient également de plates-formes pour d'autres types de capteurs aéroportés que la Commission choisirait d'utiliser. | UN | كما تستخدم طائرات الهليكوبتر هذه كمنصات ﻷشكال أخرى من أجهزة الاستشعار الجوية، التي قد ترغب اللجنة في استخدامها. |
Ces informations sont obtenues au moyen d'un grand nombre de capteurs qui rassemblent des données sur la région amazonienne. | UN | ويتم الحصول على المعلومات باستخدام طائفة واسعة من أجهزة الاستشعار التي تجمع البيانات عن منطقة الأمازون. |
La T-Portable possède 4 couches de capteurs croisés. | Open Subtitles | تي المحمولة لديها أربع طبقات من أجهزة الاستشعار عبر المشار إليه. |
Toute une gamme de détecteurs et d'appareils enregistreurs pourrait être largement utilisée aux fins de surveillance en vertu du plan de contrôle et de vérification continus | UN | ويدخل استخدام مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار وأجهزة التسجيل في عداد الجوانب الهامة لاجراءات الرصد بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
La recherche fondamentale dans le domaine des applications des techniques spatiales a également été renforcée. Par exemple, la Chine intensifie ses efforts de mise au point d’une nouvelle génération de détecteurs radar de bord à haute résolution et de satellites scientifiques expérimentaux. | UN | كما استمر تعزيز البحوث اﻷساسية في التطبيقات الفضائية ؛ ومن ذلك مثلا أن جهودا مكثفة تبذل في تطوير جيل جديد من أجهزة الاستشعار الرادارية المحمولة العالية الاستبانة ، وكذلك سواتل اجراء التجارب العلمية . |
Laquelle n'a jamais été prouvée. Combien y a-t-il de capteurs de ton frère encore actifs ? | Open Subtitles | أعني، كم من أجهزة الاستشعار الخاصة بأخيك الراحل ما زالت نشطة؟ |
Tenant compte du programme multidisciplinaire coordonné à l'échelle internationale exécuté à bord de satellites ainsi que de la nouvelle série de capteurs embarqués et des systèmes de transmission d'images à haute résolution à partir d'engins spatiaux, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها البرنامج الفضائي المتعدد التخصصات والمتناسق دوليا والمجموعة الجديدة من أجهزة الاستشعار بواسطة السواتل، وكذلك خدمة إرسال الصور العالية التحليل من مركبة فضائية، |
Le DCS fournit un relais de données à partir de capteurs au sol pour toute une série d’applications, allant de la surveillance des tremblements de terre à la mesure des précipitations. | UN | ويتيح نظام جمع البيانات ترحيل البيانات من أجهزة الاستشعار اﻷرضية في مجموعة واسعة من التطبيقات التي تمتد من رصد الزلازل الى قياس تساقط اﻷمطار . |
Il faut donc procéder de façon plus scientifique, par exemple, en utilisant des détecteurs de métaux multibobines, ou des séries de capteurs. | UN | ويجب من ثم إكساب العملية أسلوبا أكثر اتصافا بالطابع العلمي. ومن ذلك مثلا استعمال مكشافات معدنية متعددة الملفات أو مجموعات من أجهزة الاستشعار. |
Les données provenant de capteurs peuvent être publiées en tant que données ouvertes, ce qui renforcera la participation à la surveillance et permettra aux individus de réagir de façon appropriée à un changement de situation. | UN | ويمكن نشر البيانات المستمدة من أجهزة الاستشعار كبيانات مفتوحة، لتعزيز المشاركة في الرصد ومساعدة الأفراد على اتخاذ الاستجابة المناسبة للمتغيرات. |
En 2002, le Gouvernement brésilien a inauguré le Système de surveillance de l'Amazonie, qui permet, grâce à toute une série de capteurs, de recueillir des données sur l'Amazonie, y compris sur tous les mouvements dans la région. | UN | وكانت حكومة البرازيل قد دشنت في عام 2002 نظام مراقبة الأمازون الذي يتألف من مجموعة كبيرة من أجهزة الاستشعار لجمع البيانات عن منطقة الأمازون واستبانة جميع التحركات في المنطقة. |
La vérification de ces installations modernes recourant à des procédés chimiques complexes exige un réseau très dense de capteurs perfectionnés. | UN | ويقتضي التحقق من مرافق إعادة المعالجة العصرية التي تقوم بعمليات كيميائية معقدة وجود شبكة جد معقدة من أجهزة الاستشعار المتطورة. |
La vérification de ces installations modernes recourant à des procédés chimiques complexes exige un réseau très dense de capteurs perfectionnés. | UN | ويقتضي التحقق من مرافق إعادة المعالجة العصرية التي تقوم بعمليات كيميائية معقدة وجود شبكة جد معقدة من أجهزة الاستشعار المتطورة. |
Onze outils couramment utilisés pour de telles prévisions ont été recensés. Les prévisions reposent sur un partage volontaire de données météorologiques spatiales provenant d'une grande variété de capteurs sur la Terre et dans l'espace. | UN | وحُدِّدت إحدى عشرة أداة من أدوات التنبؤ الشائعة الاستعمال؛ وتستند التوقعات إلى التبادل التعاوني لبيانات طقس الفضاء المستمدة من طائفة واسعة من أجهزة الاستشعار على الأرض وفي الفضاء. |
À compter de mai 1996, la Commission effectuera également une série d'essais de nouveaux types de capteurs et de méthodes de détection afin d'évaluer leur possibilité d'emploi dans le système de contrôle. | UN | فابتداء من أيار/مايو ١٩٩٦، ستجري اللجنة أيضا سلسلة من الاختبارات بأنواع جديدة من أجهزة الاستشعار وأساليب الاستشعار لتقييم تطبيقها المحتمل في نظام الرصد. |
120. Il s'agirait d'adapter aux levés à but humanitaire un ensemble de capteurs combinant les instruments les plus prometteurs. | UN | ١٢٠ - ويلزم أن يشمل هذا التطوير مزيجا أو طاقما من أجهزة الاستشعار المتعددة، يضم في صيغة متكاملة أفضل أجهزة الاستشعار الممكنة بالنسبة لمهمة المسح اللازمة لعملية إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |
48. En novembre 1996 et mars 1997, les équipes Nos 158 et 179 ont mené une série d'études sous-marines en Iraq à l'aide d'un ensemble d'appareils sonar et de détecteurs électromagnétiques. | UN | ٤٨ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وآذار/ مارس ١٩٩٧ أجرى الفريق ١٥٨ والفريق ١٧٩ التابعان للجنة سلسلة من المسوحات الاستقصائية تحت الماء في العراق باستخدام تركيبة من أجهزة الاستشعار الصوتية والالكترومغناطيسية. |
On peut ainsi évaluer les avantages et les inconvénients respectifs des détecteurs AND et des systèmes de détecteurs dans l'accomplissement d'une tâche donnée et également faire des essais comparatifs de manière à sélectionner les meilleurs détecteurs et combinaisons de détecteurs. | UN | وباستخدام هذا النهج، يصبح من الممكن تقييم الميزات والمساوئ النسبية لأجهزة الاستشعار في التحليل غير المتلف ولأنظمة الاستشعار في إطار عملية معينة. ويمكن إجراء مقارنة بين فئات مختلفة للتمكن من اختيار أفضل جهاز أو مجموعة من أجهزة الاستشعار. |
Il a été noté qu'une combinaison de détecteurs et de systèmes de surveillance spatiaux, aériens et au sol permettrait de surmonter les carences actuelles du suivi et de l'identification continus des navires dans le domaine spatio-temporel. | UN | وأُشير إلى أنَّ من شأن توليفة من أجهزة الاستشعار والنظم الخاصة بالمراقبة الفضائية والجوية والأرضية أن تساعد على تدارك العيوب القائمة بشأن تعقُّب السفن وتحديد هويتها باستمرار في المجال المكاني-الزماني. |
La Commission étudie certains faits nouveaux concernant des capteurs potentiellement utiles. | UN | وتضطلع البعثة حاليا باستكشاف بعض التطورات الجديدة في أنواع من أجهزة الاستشعار من الممكن أن تكون ذات نفع. |
Les informations communiquées par ces équipes ainsi que les données complémentaires transmises par les capteurs au centre de contrôle permettent de suivre l’évolution de la situation et de fermer la boucle de commande et de contrôle. | UN | والمعلومات المرسلة من تلك القوى والمعلومات الإضافية الواردة من أجهزة الاستشعار تكشف النقاب عن الوضع الجديد، وبذلك تغلق حلقة القيادة والمراقبة. |