ويكيبيديا

    "من أراضي الضفة الغربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Cisjordanie
        
    • des terres de Cisjordanie
        
    • en Cisjordanie
        
    La construction de ce mur aura pour conséquence l'annexion de 7 % du territoire occupé de la Cisjordanie. UN كما سيؤدي بناء الجدار العازل إلى ضم ما يزيد عن 7 في المائة من أراضي الضفة الغربية المحتلة.
    Une fois achevé, le mur équivaudrait à une annexion de 7 % de la Cisjordanie. UN وعندما يكتمل الجدار يكون قد ضم 7 في المائة من أراضي الضفة الغربية.
    La zone A comprend environ 10 % de la Cisjordanie. UN وتشكل المنطقة ألف 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية.
    Les Palestiniens ont déjà été expropriés de près de 45 % des terres de Cisjordanie pour laisser la place aux colonies de peuplement. UN وقد سبق أن انتزع ما يقرب من 45 في المائة من أراضي الضفة الغربية من الفلسطينيين لبناء مستوطنات.
    Au cours du mois d'octobre 1995, les autorités israéliennes ont confisqué en Cisjordanie 6 797 dounams répartis comme suit : UN صادرت السلطات الاسرائيلية خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، ٧٩٧ ٦ دونما من أراضي الضفة الغربية وذلك على النحو التالي:
    Les colonies et les avant-postes israéliens occupaient désormais, selon les estimations, 9 % de la Cisjordanie. UN وقُدّر أن المستوطنات والمواقع الاستيطانية الإسرائيلية تحتل حاليا 9 في المائة من أراضي الضفة الغربية.
    Avant la fin de juin 1967, les frontières de la municipalité de Jérusalem-Est ont été unilatéralement repoussées, passant de 6 kilomètres carrés à 73 kilomètres carrés du territoire occupé de la Cisjordanie. UN وقبل نهاية عام 1967، جرى توسيع حدود بلدية القدس الشرقية من جانب واحد من 6 كيلومترات مربعة إلى 73 كيلومترا مربعا من أراضي الضفة الغربية المحتلة.
    Le tracé retenu est à l'origine de la création de zones fermées: 10,1 % du territoire de la Cisjordanie et de JérusalemEst se retrouvent coincés entre le mur et la Ligne verte. UN وقد أنشأ هذا الوضع مناطق مقفولة: إذ تقع 10.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية والقدس الشرقية بين الجدار والخط الأخضر.
    La toute dernière crise provoquée par la décision israélienne de restituer seulement 9 % de la Cisjordanie au lieu des 30 % qui avaient été convenus et qu'escomptaient les dirigeants palestiniens, n'a fait que confirmer cette regrettable réalité. UN وإن اﻷزمة اﻷخيرة الناجمة عن قـــــرار إسرائيل بتسليم تسعة في المائة فقط من أراضي الضفة الغربية بدلا من ٣٠ في المائة كما اتفق عليه وتوقعـــــه القادة الفلسطينيون، تؤكد ببساطة هذه الحقيقة المؤسفة.
    Actuellement, environ 40 % de la Cisjordanie ont été déclarés terre d'État et cette proportion est en augmentation. UN وذكرت أن نحو 40 في المائة من أراضي الضفة الغربية أعلن أنها في الوقت الحاضر أرض مملوكة للدولة وأن هذه النسبة آخذة في الازدياد.
    Au mépris du droit international, Israël a confisqué 40 % de la Cisjordanie et, entre 2011 et 2012, a augmenté de 20 % le rythme des implantations. UN وفي انتهاك صارخ للقانون الدولي، قامت إسرائيل بمصادرة 40 في المائة من أراضي الضفة الغربية في الفترة ما بين عامي 2011 و 2012، وزادت من وتيرة بناء المستوطنات بنسبة 20 في المائة.
    Par exemple, il a demandé pourquoi la construction n'était pas autorisée dans environ 70% du territoire de la Cisjordanie et si les normes relatives à l'alimentation en eau de l'OMS étaient respectées dans le cas des Palestiniens. UN فمثلاً، كان قد سأل عن السبب الذي يدعو إلى عدم السماح بالبناء في حوالي 70 في المائة من أراضي الضفة الغربية وعما إذا كانت معايير منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالإمداد بالمياه تحُترم في حالة للفلسطينيين.
    En 2002 déjà, les zones d'implantation de colons avaient absorbé 41,9 % de la superficie de la Cisjordanie. UN وفي عام 2002 كانت المناطق المخططة للاستيطان تستهلك فعلا 41.9 في المائة من أراضي الضفة الغربية(33).
    À la suite de la construction de ce mur, de vastes secteurs de la Cisjordanie occupée seront pratiquement attachés à Israël, et l'argument selon lequel sa construction constituerait une mesure provisoire destinée à défendre Israël contre le terrorisme n'est guère convaincant. UN ونتيجة لبناء هذا الجدار ضُمَّت بحكم الأمر الواقع مساحات شاسعة من أراضي الضفة الغربية المحتلة إلى إسرائيل، كما أن الحجج القائلة إن الجدار إجراء مؤقت للدفاع عن إسرائيل ضد الإرهاب حجج غير مقنِعة.
    La sécurité des deux parties ne proviendra que de la paix, d'un pays qui régira les relations entre les deux parties et qui ne sera possible qu'après le retrait israélien de la Cisjordanie, de Gaza et de Jérusalem-Est. UN إلا أن ذلك الأمن سيأتي من خلال السلام، السلام الذي يجب أن يسود العلاقة بين الطرفين عقب تحقق الانسحاب الإسرائيلي من أراضي الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية.
    S'il est mené à bien, ce projet se traduira par une annexion de facto d'une soixantaine de kilomètres carrés de terres en Cisjordanie, coupant Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. UN وإذا اكتمل هذا المشروع، فسيؤدي ذلك إلى الضم الفعلي لحوالي 60 كيلومترا مربعا من أراضي الضفة الغربية وفصل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    Dix-huit autres pour cent des terres de Cisjordanie sont utilisés actuellement par les Israéliens comme champs de tir militaires. UN وقالت إن هناك 18 في المائة أخرى من أراضي الضفة الغربية يستخدمها الإسرائيليون كميادين رماية حربية.
    Dénommé < < E-1 > > , ce plan, que nous avons mentionné dans nos lettres précédentes, ainsi que l'expansion de la colonie illégale de < < Kidar > > , reviendrait à annexer de fait quelque 2 % des terres de Cisjordanie. UN وتعرف هذه الخطة، التي أشرنا إليها في رسائلنا السابقة، بالخطة " E-1 " ، وسيؤدي ذلك، بالإضافة إلى توسيع مستوطنة " كيدار " الإسرائيلية غير القانونية الحالية، إلى ضم حوالي 2 في المائة من أراضي الضفة الغربية بحكم الواقع.
    :: Le 26 juin 2009, une déclaration a été faite concernant l'intention d'exproprier encore 2 % des terres de Cisjordanie, soit plus de 138 000 dunum (14 000 hectares) de terre palestinienne dans la vallée du Jourdain. UN :: في 26 حزيران/يونيه 2009، صدر إعلان بشأن نية مصادرة نسبة إضافية من أراضي الضفة الغربية تبلغ 2 في المائة، أي بمساحة أكبر بـ 000 138 دونم (600 34 فدّان) من الأراضي الفلسطينية في منطقة غور الأردن.
    Comme si cela ne suffisait pas, les forces d'occupation ont construit un mur de sécurité qui s'étend loin à l'intérieur du territoire palestinien sous le prétexte de protéger les colonies de peuplement, alors qu'en réalité il s'agit d'une tentative flagrante d'annexer davantage de territoires en Cisjordanie au profit de l'entité sioniste usurpatrice. UN ولم تكتف قوات الاحتلال بذلك، بل لجأت إلى بناء جدار أمني يمتد في عمق الأراضي الفلسطينية بدعوى حماية المستوطنين، وذلك في محاولة مكشوفة لضم مزيد من أراضي الضفة الغربية إلى الكيان الصهيوني الغاصب.
    La construction du mur de séparation, qui a eu pour résultat l'annexion d'environ 1 000 kilomètres carrés de territoires en Cisjordanie, a rendu impossible l'exercice du droit inaliénable des Palestiniens à l'autodétermination. UN كما أن بناء الجدار الفاصل، الذي أدى إلى ضم حوالي 000 1 كيلومتر مربع من أراضي الضفة الغربية جعل تحقيق حق الفلسطينيين غير القابل للتصرف في تقرير المصير محالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد