ويكيبيديا

    "من أربعة إلى ستة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de quatre à six
        
    Deuxièmement, le rapport qu'il rédige par la suite est toujours envoyé au gouvernement intéressé, qui a un délai de quatre à six semaines pour fournir ses commentaires. UN ثانيا، دائما ما يرسل التقرير الذي يقوم لاحقا بصياغته، إلى الحكومة المعنية، التي يكون لديها من أربعة إلى ستة أسابيع لتقديم تعليقاتها عليه.
    Le montant des prêts consentis pour une période de quatre à six mois commençait aux environs de 1 000 dollars et les emprunteurs avaient accès à des prêts de plus en plus substantiels dès qu'ils avaient remboursé les prêts antérieurs. UN وهذه القروض التي تراوحت مدتها من أربعة إلى ستة أشهر، بدأت بنحو ٠٠٠ ١ دولار لكل منها، حفظت الحق للمقترضين في الحصول على قروض أكبر حين يسددون قروضهم السابقة.
    La durée pendant laquelle l'allaitement est recommandé, lorsqu'elle a été précisée, est de quatre à six mois. Dans le même temps, les réponses font souvent état de l'adoption d'un code contre l'emploi de produits de substitution du lait. UN ومدة الرضاعة الثديية التي يدعى إليها، حيث تُذكر هذه المدة، تتراوح من أربعة إلى ستة أشهر، وفي الوقت نفسه فقد تكرر في الدراسة الاستقصائية ذكر اعتماد مدونة قواعد ضد استخدام بدائل اللبن.
    Je ne saurais trop insister sur l'importance de cette proposition, qui portera de quatre à six le nombre de sections permanentes des Chambres de première instance. UN ولا يمكنني المبالغة في التشديد على أهمية ذلك الاقتراح، الذي سيزيد قدرات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أربعة إلى ستة أقسام دائمة للدائرة الابتدائية.
    L'enseignement supérieur se compose des cycles d'études préparant à la licence et à la maîtrise d'une durée de quatre à six ans qui sont offerts dans quatre universités et dans des facultés privées. UN 677- يتألف التعليم العالي من دراسات قبل التخرج تدوم من أربعة إلى ستة أعوام وهي تقدم في أربع جامعات وفي كليات خاصة.
    Les GRC élisent un groupe de quatre à six membres, parmi lesquels au moins un représentant d'une communauté ethnique minoritaire pour garantir que les minorités ethniques sont correctement représentées au Parlement. UN وتنتخب دوائر التمثيل الجماعي أفرقة مكونة من أربعة إلى ستة أعضاء، يتعين أن يكون واحد منهم على الأقل من أقلية عرقية لضمان تمثيل الأقليات العرقية تمثيلاً كافياً في البرلمان.
    L'opération d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies qui est couronnée par une mission de quatre à six semaines, comprend une analyse démographique du pays, une évaluation des résultats des activités en matière de population antérieures et des recommandations concernant la stratégie nationale d'ensemble à adopter. UN وتحلل عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات، التي تبلغ أوجها في بعثة تدوم من أربعة إلى ستة أسابيع، الوضع السكاني الحالي للبلد واحتياجاته وتقيم أنشطة البرامج السكانية السالفة، وتضع توصيات في صيغة استراتيجية وطنية عامة.
    255. En ce qui concerne le congé de maternité, la Loi no 11 770 a été promulguée en 2008 ; elle établit le programme en faveur de l'entreprise citoyenne et étend le congé de maternité de quatre à six mois. UN 255- وفيما يتعلق بإجازة الأمومة، تم سنّ القانون رقم 11770 في عام 2008، بإنشاء برنامج مواطنة الشركات وكان القصد منه تمديد إجازة الأمومة من أربعة إلى ستة أشهر.
    de quatre à six semaines UN من أربعة إلى ستة أسابيع
    Avec l'ajout de la Guinée et du Libéria, le nombre de pays africains inscrits au programme de la Commission de consolidation de la paix est passé de quatre à six au cours de la période considérée. UN 25 -وإضافة إلى ليبريا وغينيا، ارتفع عدد البلدان الأفريقية على جدول أعمال لجنة بناء السلام من أربعة إلى ستة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les stages de formation ont été révisés et leur durée a été portée de quatre à six mois, tandis qu'une formation en cours d'emploi est dispensée par la Police nationale aux personnes qui ont achevé leur programme de formation initial. UN 36 - وقد تم تنقيح الدورات التدريبية وتمديدها من أربعة إلى ستة أشهر، بينما تقدم شرطة تيمور - ليشتي الوطنية تدريبا أثناء العمل لأولئك الذين أكملوا برنامج التدريب الأولي.
    Si le taux global d'allaitement naturel en Égypte est de l'ordre de 95 %, il ressort de l'enquête démographique et sur l'état de santé de 1995 que 67,7 % seulement des enfants âgés de moins de trois mois sont allaités au sein, cette proportion n'est que de 24,1 % en ce qui concerne les enfants âgés de quatre à six mois. UN وتقترب معدلات الرضاعة الطبيعية الكلية في مصر من نسبة 95 في المائة إلا أنه وفقاً للمسح الصحي الديموغرافي عام 1995، فإن نسبة 67.7 في المائة فقط من الأطفال أقل من ثلاثة شهور يتم تغذيتهم عن طريق الرضاعة الطبيعية. وتقل هذه النسبة إلى حوالي 24.1 في المائة بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من أربعة إلى ستة أشهر.
    Le Comité craint qu'en raison du volume des activités d'achat, de l'ampleur des tâches de supervision des bureaux extérieurs assurées par la Section des achats et du niveau général de la demande d'achats au sein d'ONU-Femmes, l'effectif du personnel des achats, qu'il est proposé de porter de quatre à six dans le courant de l'année, ne permette pas d'assurer efficacement les services d'achat. UN ويساور القلق المجلس من أن عدد موظفي المشتريات لا يكفي لتقديم خدمات المشتريات بفعالية، بالنظر إلى حجم أنشطة الشراء، واضطلاع قسم المشتريات بالرقابة على المكاتب الميدانية، وطلبات الهيئة من المشتريات على الصعيد العالمي، وذلك على الرغم من التدخلات الهادفة إلى زيادة عدد هؤلاء الموظفين من أربعة إلى ستة خلال هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد