Toutefois, quatre chercheurs en droit originaires de quatre pays africains ont en revanche bénéficié de fonds alloués par l'Union européenne. | UN | بيد أن هناك أربعة باحثين قانونيين من أربعة بلدان أفريقية استفادوا من التمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي. |
En juin 2001, les autorités kényennes ont arrêté neuf individus de quatre pays sur la base des travaux de l'équipe. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2001، كانت السلطات الكينية قد اعتقلت تسعة أفراد من أربعة بلدان بناء على ما توصلت إليه فرقة العمل. |
Les 30 réponses reçues de quatre pays donateurs, huit pays en développement sans littoral, trois pays en développement de transit et 15 organisations internationales sont résumées ci—après. | UN | ويرد فيما يلي موجز ل30 رداً مقدماً من أربعة بلدان مانحة، وثمانية بلدان نامية غير ساحلية، وثلاثة بلدان مرور عابر نامية، و15 منظمة دولية. |
Au chapitre 5 de l'étude sont examinés les raprts soumis au CEDAW par quatre pays occidentaux. | UN | ويناقش الفصل الخامس من الدراسة التقارير المقدمة إلى اللجنة من أربعة بلدان غربية. |
Cette coopération a notamment permis la tenue de la réunion du Comité scientifique à Panama, en août 2006, lequel s'est penché sur l'écotourisme et la mise en place d'un réseau d'experts touristiques des quatre pays participant au Corredor. | UN | وجعل هذا التعاون من الممكن، بين أمور أخرى، عقد اجتماع للجنة العلمية في بنما في آب/أغسطس 2006، ناقش موضوع السياحة البيئية وإنشاء شبكة من خبراء السياحة من أربعة بلدان مشاركة في الممر. |
Au cours des neuf derniers mois, 15 chalutiers de quatre pays différents ont été saisis alors qu'ils braconnaient dans la zone économique exclusive des Maldives. | UN | وقد أوقفت في الشهور التسعة الماضية ١٥ سفينة من سفن الصيد بشباك الجر من أربعة بلدان مختلفة وهي تقوم بالصيد غير المأذون به في المنطقة الاقتصادية الخالصة لملديف. |
9. Le Royaume des Pays-Bas se compose désormais de quatre pays de statut égal. | UN | 9 - ولذا فإن مملكة هولندا تتألف الآن من أربعة بلدان ذات مركز متساو. |
Dans le cadre de ce programme, le Centre a accueilli 21 boursiers originaires de quatre pays en 2005-2006. | UN | واستضاف المركز 21 من الحاصلين على زمالات هذا البرنامج خلال عام 2005-2006 والقادمين من أربعة بلدان. |
À titre d'exemple de l'action menée au cours du premier semestre de 2007, des projections quinquennales par pays des besoins en préservatifs ont été achevées et 800 individus d'organisations communautaires, religieuses et non gouvernementales ainsi que des prestataires de soins de santé de quatre pays ont achevé des programmes de maîtres formateurs. | UN | وكمثال على الإجراءات التي اتخذت في النصف الأول من عام 2007، تحققت التوقعات المتعلقة باحتياجات كل بلد على حدة من الرفالات لمدة خمس سنوات وأكمل 800 فرد من المنظمات المجتمعية والدينية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن مقدمي خدمات الصحة من أربعة بلدان تدريبهم في برامج كبار المدربين. |
Tous les fonctionnaires de quatre pays occupant des postes soumis à la répartition géographique prendront leur retraite au cours des cinq prochaines années. | UN | 61 - وخلال السنوات الخمس المقبلة، سيتقاعد جميع الموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من أربعة بلدان(13). |
Aucun rapport distinct n'a été reçu de pays accueillant des projets entrepris au titre d'activités exécutées conjointement, bien que des lettres aient été transmises au secrétariat, provenant de quatre pays hôtes Parties, qui souscrivaient aux informations fournies par la Partie ayant présenté un rapport au sujet des projets visés. | UN | ولـم تـرد تقارير مستقلة من البلدان التـي تستضيـف مشاريـع منفـذة تنفيـذاً مشتركـاً، وإن وردت إلى اﻷمانة رسائل من أربعة بلدان مستضيفة من البلدان اﻷطراف، وافقت فيها على تقارير المشاريع كما قدمها الطرف مقدم التقرير. |
Ainsi, vers la fin de 2009, le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont organisé conjointement un stage de conseillers pour les relations professionnelles fondées sur le respect à l'intention des fonctionnaires de quatre pays d'Afrique de l'Est. | UN | فعلى سبيل المثال، قرب نهاية عام 2009 نظمت كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الغذاء العالمي بشكل مشترك تدريبا للمستشارين المعنيين بالاحترام في مكان العمل للموظفين من أربعة بلدان في شرق أفريقيا. |
Conjointement avec l'Institut de gestion macroéconomique et financière pour l'Afrique orientale et australe, un atelier régional consacré à l'analyse du portefeuille de la dette a été organisé au Rwanda en août 2011; 19 venant de quatre pays y ont participé. | UN | وعُقدت أيضا حلقة عمل إقليمية عن تحليل حوافظ الدين مع معهد إدارة الاقتصاد الكلي وإدارة الشؤون المالية لشرق أفريقيا وجنوبها في رواندا في آب/أغسطس 2011، شارك فيها 19 موظفا من أربعة بلدان. |
Par conséquent, depuis le 10 octobre 2010, le Royaume se compose de quatre pays de statut égal : les Pays-Bas, Aruba, Curaçao et Saint-Martin. | UN | ونتيجة لذلك، منذ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أصبحت المملكة مؤلفة من أربعة بلدان بدلا من ثلاثة متساوية في المركز، وهي: هولندا، وأروبا، وكوراساو، وسانت مارتن. |
Dans le cadre de cette action commune, un atelier régional s'est tenu à Lilongwe du 18 au 20 novembre 2013 avec la participation de représentants des gouvernements, des institutions nationales de défense des droits de l'homme, des équipes de pays des Nations Unies et de la société civile de quatre pays, à savoir l'Afrique du Sud, le Malawi, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie. | UN | وفي إطار هذا العمل المشترك، عقدت حلقة عمل إقليمية في ليلونغوي في الفترة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ضمت ممثلي الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمجتمع المدني من أربعة بلدان هي: أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وملاوي. |
En janvier 2012, presque la moitié du tonnage brut mondial (49,7 %) était détenue par les compagnies de transport maritime de quatre pays seulement, à savoir la Grèce, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، كان نحو نصف مجموع السفن في العالم (49.7 في المائة) ملكاً لشركات نقل بحري من أربعة بلدان فقط هي اليونان واليابان وألمانيا والصين. |
Les Antilles néerlandaises ont été dissoutes le 10 octobre 2010 et le Royaume des Pays-Bas est aujourd'hui constitué de quatre pays distincts: les Pays-Bas (parties européenne et caribéenne), Aruba, Curaçao et Saint-Martin. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010، تفكَّكت جزر الأنتيل الهولندية، وأصبحت المملكة الهولندية الآن مكوَّنة من أربعة بلدان منفصلة: هولندا (في أوروبا والكاريبي)، وأَروبا، وكوراساو، وسينت مارتين. |
Les troupes, qui commenceront à arriver cette semaine, sont procurées par quatre pays fournisseurs de contingents, à savoir le Burkina Faso, le Niger, le Nigéria et le Togo. | UN | وسيبدأ وصول القوات هذا الأسبوع من أربعة بلدان مساهمة بقوات، هي بوركينا فاسو، وتوغو، والنيجر، ونيجيريا. |
Les chiffres sont donc calculés à partir des réponses apportées par quatre pays développés parties (Allemagne, Australie, Union européenne et Suisse). | UN | وبالتالي فإن حساب الأرقام يستند إلى الردود المقدمة من أربعة بلدان أطراف متقدمة (الاتحاد الأوروبي وأستراليا وألمانيا وسويسرا). |
Par ailleurs, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a, avec l'appui de l'ONU, choisi le Libéria comme un des quatre pays pilotes devant faire partie du projet pilote d'inventaire et d'évaluation systématiques des risques de catastrophe à exécuter dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 30 - وعلاوة على ذلك، اختارت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم من الأمم المتحدة، ليبريا واحدة من أربعة بلدان رائدة لتكون جزءا من مشروع الجرد والتقييم المنهجيين لتقييم المخاطر المراد تنفيذه في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
L'Érythrée est l'un des quatre pays africains en passe d'atteindre certains des Objectifs du Millénaire et il devrait parvenir, par exemple, à réduire la mortalité maternelle et infantile, la prévalence du VIH/sida, ou encore la mortalité et la morbidité imputables aux maladies liées au paludisme. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن إريتريا واحدة من أربعة بلدان أفريقية تتبع المسار الصحيح المؤدي إلى تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، مثل الحد من وفيات الأمهات بسبب مضاعفات الحمل والولادة ووفيات الأطفال، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والوفيات والاعتلال الناجمين عن الأمراض المرتبطة بالملاريا. |