ويكيبيديا

    "من أربع دول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de quatre États
        
    • par quatre États
        
    • des quatre
        
    • quatre États parties
        
    Au Mozambique, de nouveau, des militaires originaires de quatre États Membres ont créé et animé le Centre de formation au déminage. UN وفي موزامبيق أيضا، قام أفراد عسكريون من أربع دول أعضاء بإنشاء وتشغيل مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام.
    Le Comité a également adressé des lettres à des États concernés par des violations précédemment signalées et il a reçu des réponses de quatre États Membres. UN وبعثت اللجنة أيضا رسائل إلى بعض الدول المعنية بانتهاكات أُبلغ عنها سابقا، وتلقت ردودا من أربع دول أعضاء.
    Une évaluation plus complète nécessiterait des informations complémentaires de la part de quatre États. UN وإجراء تقييم شامل يتطلب الحصول على المزيد من المعلومات من أربع دول.
    À sa vingtième session, le Comité a examiné quatre rapports présentés par quatre États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 58- نظرت اللجنة، في دورتها العشرين، في أربعة تقارير مقدمة من أربع دول أطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    À partir de mars 2000, six unités de la police spéciale fournies par quatre États Membres ont été déployées dans le cadre de la composante police civile de la Mission. UN واعتبارا من آذار/مارس 2000، نُشرت ست وحدات خاصة للشرطة من أربع دول أعضاء كجزء من عنصر الشرطة المدنية في البعثة.
    15. Le Comité sur l'assistance aux victimes sera composé d'un groupe représentatif de quatre États parties en fonctions pour des mandats de deux ans se chevauchant. UN 15- تتألف اللجنة المعنية بمساعدة الضحايا من مجموعة تمثيلية من أربع دول أطراف بفترات ولاية متداخلة مدة كل منها سنتان.
    Il a commencé par des évaluations approfondies effectuées par un groupe de quatre États Membres et par le Bureau des services de contrôle interne et a débouché sur la création d'une équipe indépendante chargée de revitaliser le Centre. UN وبدأت هذه العملية بإجراء استعراضين معمقين قامت بأحدهما مجموعة تتألف من أربع دول أعضاء وأجرى ثانيهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أديا إلى إنشاء فريق مستقل لإعادة التنشيط.
    Organisation de 4 séminaires à l'intention de membres du personnel de quatre États Membres et d'organisations régionales portant notamment sur l'exploitation et les abus sexuels, les droits de l'homme et la réforme du secteur de la sécurité UN عقد 4 حلقات دراسية لموظفين من أربع دول أعضاء ومنظمات إقليمية، تتناول مواضيع منها الاستغلال والإيذاء الجنسيان، وحقوق الإنسان، وإصلاح القطاع الأمني
    Des ressortissants de quatre États Membres qui jusque-là n'étaient pas représentés ont été engagés pendant la période considérée. UN وعين مواطنون من أربع دول أعضاء لم تكن ممثلة في السابق(7) خلال الفترة المرجعية.
    Les compagnies d'infanterie de quatre États Membres seraient stationnées à Kibungo, Gikongoro, Cyangugu et Nyuondo. L'unité médicale militaire fournie par un État Membre devait être retirée le 22 août 1995. UN وسيجري وزع سرية مشاة من أربع دول أعضاء في كيبونغو، وجيكو نغورو، وسيانجوجو، ونيوندو، ومن المقرر أن تنسحب في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٥ الوحدة الطبية العسكرية التي قدمتها إحدى الدول اﻷعضاء.
    En 2008, la Suisse a reçu cinq demandes d'entraide judiciaire de la part de quatre États, dont quatre ont été exécutées. UN 91 - وفي عام 2008 تلقت سويسرا خمسة طلبات من أربع دول من أجل المساعدة القانونية المتبادلة وتمت الاستجابة إلى أربعة من تلك الطلبات.
    Le tableau ne comprend pas les données en provenance de quatre États Membres dont les rapports au Comité créé par la résolution 1455 étaient marqués confidentiels. UN لا يتضمن الجدول بيانات واردة من أربع دول أعضاء وُصفت تقاريرها المقدمة بموجب القرار 1455 بأنها " سرية " .
    Des progrès ont été enregistrés en 2008, avec deux États parties qui sont sur le point d'obtenir une assistance bilatérale pour l'application à l'échelon national et des experts de quatre États parties qui bénéficient d'un parrainage pour participer à la Réunion d'experts. UN وأُحرز بعض التقدم في عام 2008، ومن ذلك أن العمل جار لتقديم مساعدة ثنائية تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني إلى دولتين من الدول الأطراف، وأن خبراء من أربع دول أطراف سيستفيدون من تكفّل يتيح لهم المشاركة في اجتماع الخبراء.
    Au 25 juillet 2006, des observations avaient été reçues de quatre États Membres, dont trois étaient membres des deux Commissions, le quatrième n'étant membre que de la Commission des stupéfiants. UN وحتى 25 تموز/يوليه 2006، تم تسلم الملاحظات من أربع دول أعضاء، ثلاثة منها أعضاء في كلتي اللجنتين وواحدة عضو في لجنة المخدرات فقط.
    À partir de mars 2000, six unités de police spéciale fournies par quatre États Membres ont été déployées dans le cadre de la composante police civile de la Mission. UN واعتبارا من آذار/مارس 2000، تم نشر ست وحدات شرطة خاصة من أربع دول أعضاء كجزء من عنصر الشرطة المدنية في البعثة.
    Depuis avril 2012, 11 demandes d'entraide judiciaire ayant trait au terrorisme avaient été présentées à la Suisse par quatre États différents. UN 70 - ومنذ نيسان/أبريل 2012، تلقت سويسرا 11 طلبا لتبادل المساعدة القانونية بشأن الأنشطة الإرهابية من أربع دول مختلفة.
    En dernier lieu, l'intervenant fait remarquer qu'en 2003, le Secrétaire général a accepté l'équivalent de 2 millions de dollars versé par quatre États Membres en devises admises par l'Organisation. UN ولاحظ أخيرا أن الأمين العام قَبِِل في عام 2003 ما يعادل 2 مليون دولار من أربع دول أعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة، من العملات المقبولة لدى المنظمة.
    Le Comité a noté que le Secrétaire général avait accepté en 2010 l'équivalent de 2 014 291,59 dollars versés par quatre États Membres dans des monnaies autres que le dollar et acceptables par l'Organisation. UN ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِل في عام 2010 من أربع دول أعضاء ما يعادل 291.59 014 2 دولارا بعملات غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    44. À ses treizième et quatorzième sessions, le Comité a examiné les rapports initiaux présentés par huit États parties au titre des dispositions du paragraphe 1 de l'article 19 de la Convention, ainsi que les deuxièmes rapports périodiques présentés par quatre États parties. UN ٤٤ - نظرت اللجنة في دورتيها الثالثة عشرة والرابعة عشرة، في التقارير اﻷولية المقدمة من ثماني دول أطراف وفي التقارير الدورية الثانية المقدمة من أربع دول أطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية.
    Le Président Jose Mujica a affirmé qu'il donnera force de loi à ce projet, faisant ainsi de l'Uruguay l'un des quatre seuls pays d'Amérique latine et des Caraïbes où les femmes peuvent légalement recourir sans restriction à l'avortement au cours des 12 premières semaines de grossesse; UN وصرح الرئيس خوسيه موجيكا بأنه سيوقّع المرسوم ليصبح قانوناً، وعندما يفعل ذلك، ستصبح أورغواي واحدة من أربع دول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تحصل فيها المرأة على حق الإجهاض بصورة قانونية دون أي قيود خلال الإثني عشر أسبوعاً الأولى من الحمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد