Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
:: Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumise à une quelconque forme de détention ou d'emprisonnement; principes 1 et 6; | UN | :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
Ensemble de principes concernant la protection de toutes les personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement; | UN | مجموعة من المبادئ لحماية جميع الأشخاص تحت أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
Moins fréquemment, les requérants affirment qu'il y avait des risques résultant des troubles civils en Iraq et au Koweït, et des prises d'otages et autres formes de détention illégale. | UN | ويلي تلك المزاعم بدرجة أقل مزاعم أصحاب المطالبات أن أخطاراً نشأت عن الاضطراب المدني في العراق والكويت وعن أخذ الرهائن وغيره من أشكال الاحتجاز غير المشروع. |
Fréquemment, cette forme de détention est réservée aux femmes victimes de viols, de sévices sexuels, de traite des femmes et d'enlèvement. | UN | وكثيراً ما يستخدم هذا الشكل من أشكال الاحتجاز فيطبق على النساء ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي والإتجار بالنساء والاختطاف. |
Aux fins de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement : | UN | لأغراض مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: |
Interdiction absolue de toute forme de détention au secret; | UN | الحظر المطلق على أي شكل من أشكال الاحتجاز الانفرادي؛ |
Président du Groupe de travail de la Sixième Commission de l'Assemblée générale sur la protection des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement (1982 et 1983). | UN | الفريق العامل التابع للجنة السادسة للجمعية العامة المعني بحماية اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: الرئيس في عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٣. |
43/173 Ensemble de principes pour la protection de toutes personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
On croit savoir que les détenus jugés < < dangereux > > sont soumis à une certaine forme de détention administrative et ne seront pas libérés par les autorités afghanes. | UN | ومفهوم أن المحتجزين الذين يعتبرون خطرين يخضعون لشكل من أشكال الاحتجاز الإداري، ولا تفرج عنهم السلطات الأفغانية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par détention provisoire toute forme de garde ou de détention assurée par les fonctionnaires de police ou de justice depuis l'arrestation de la personne jusqu'au prononcé du jugement par un tribunal. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يشمل الحبس الاحتياطي أي شكل من أشكال الاحتجاز أو الحبس من قبل موظفي إنفاذ القانون، بدءا من وقت إلقاء القبض على الشخص المعني وإلى أن تبدأ محاكمته رسميا أمام محكمة. |
La pratique de la détention secrète et d'autres types de détention arbitraire, y compris dans des lieux de détention non officiels, se poursuivait. | UN | ولا تزال ممارسة الاحتجاز السري وغيره من أشكال الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك الاحتجاز في مرافق غير رسمية، مستمرة. |
Ce n'est pas une forme supplémentaire de détention administrative. | UN | وهذه التدابير الإدارية ليست شكلاً إضافياً من أشكال الاحتجاز الإداري. |
Depuis qu'il a obtenu le visa RPBV, M. Shafiq n'est plus soumis à aucune forme de détention en vertu de la loi sur l'immigration. | UN | ولم يعد السيد شفيق منذ حصوله على التأشيرة المؤقتة خاضعاً لأي شكل من أشكال الاحتجاز في سياق إدارة الهجرة. |
C'est là une condition très courante dans de nombreux autres pays du monde, qui ne constitue pas une forme de détention arbitraire. | UN | وهذا إجراء طبيعي تماماً في الكثير من دول العالم الأخرى، وليس شكلاً من أشكال الاحتجاز التعسفي. |
A cet égard, il faudrait prendre pour normes fondamentales les dispositions figurant dans l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن كمعيار أساسي. |
Représentant de l'Italie au Groupe de travail de la Sixième Commission de l'Assemblée générale sur la protection des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement et Président du Groupe de travail (1982 et 1983) | UN | الفريق العامل التابع للجنة السادسة للجمعية العامة المعني بحماية اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: الرئيس في عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٣. |
Son application est également contraire aux principes 10 à 13, 15 à 19 et 33 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | كما أن تطبيق هذا القانون مخالف للمبادئ ٠١ إلى ٣١، و٥١ إلى ٩١، و٣٣ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Ces directives sont conformes à l’Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d’emprisonnement, en particulier avec le principe 12. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية تتفق ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن ولا سيما المبدأ 12. |
en otage ou de toute autre forme de détention | UN | غير ذلك من أشكال الاحتجاز غير المشروع 84 - 112 45 |
Le Rapporteur spécial demande au gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit à la vie de toutes les personnes détenues ou emprisonnées, conformément à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, aux Principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus et à l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص المحتجزين أو المسجونين عملاً بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والمبادئ اﻷساسية لمعاملة السجناء، ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
She has been denied access to medical care in contravention of principle 24 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment and articles 24 and 25 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | كما أنها حُرمت من إمكانية الحصول على رعاية طبية انتهاكاً للمبدأ 24 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، والمادتين 24 و25 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |