ويكيبيديا

    "من أشكال التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formes de coopération
        
    • 'une coopération
        
    • mécanismes de collaboration
        
    • des mécanismes de coopération
        
    • forme de coopération
        
    • la coopération dans les domaines de
        
    Il ressort de la pratique internationale que toute union intergouvernementale traverse différentes étapes de développement, et s'accompagne de nouvelles formes de coopération. UN وتبين الممارسة الدولية أن أي اتحاد دولي يمر بمراحل مختلفة في تطوره ويستكمل بأشكال جديدة من أشكال التعاون.
    Les processus d'intégration régionaux et autres formes de coopération intrarégionale se sont accélérés et élargis. UN فقد تسارعت واتسعت عمليات التكامل الإقليمي وغيرها من أشكال التعاون داخل الأقاليم.
    Elle peut également solliciter d’autres formes de coopération et d’assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci. UN وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها.
    Ce nouvel instrument contient en outre des dispositions relatives à l'entraide en matière judiciaire, à la restitution des matières ou engins radioactifs et à d'autres formes de coopération. UN وهو يتضمن أيضا أحكاما بشأن المساعدة المتبادلة، وإعادة المواد وغير ذلك من أشكال التعاون اﻷخرى.
    Le Myanmar travaille en étroite collaboration avec les pays voisins, les États membres de l'ANASE et les organisations régionales et internationales de police, avec lesquels il échange des informations, entre autres formes de coopération. UN وميانمار تتعاون على نحو وثيق مع البلدان المجاورة، والدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمات الشرطة الإقليمية والدولية في مجال تبادل المعلومات وغير ذلك من أشكال التعاون.
    On pourrait envisager pour cela diverses formes de coopération interentreprise telles que la création de réseaux, de groupements et de partenariats en matière de technologie. UN وهذا يمكن أن يتضمن أشكالاً مختلفة من أشكال التعاون بين الشركات مثل إقامة الشبكات، والتجمع، وإقامة الشراكات في مجال التكنولوجيا.
    Elle peut également solliciter d'autres formes de coopération et d'assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci. UN وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها.
    Ces deux formes de coopération concourent à l'application d'un programme de développement qui répond aux attentes et aux besoins particuliers des pays en développement. UN ويدعم هذان الشكلان من أشكال التعاون جدول أعمال إنمائيا يعالج الاحتياجات والتطلعات الخاصة للبلدان النامية.
    Ces deux formes de coopération concourent à l'application d'un programme de développement qui répond aux attentes et aux besoins particuliers des pays en développement. UN ويدعم هذان الشكلان من أشكال التعاون جدول أعمال إنمائيا يعالج الاحتياجات والتطلعات الخاصة للبلدان النامية.
    Par le biais d'accords bilatéraux ou grâce à d'autres formes de coopération bilatérale. UN :: عن طريق اتفاقات ثنائية أو غيرها من أشكال التعاون الثنائي.
    À cet effet, le Secrétariat continuera, en collaboration étroite avec d'autres organisations internationales, d'entreprendre diverses activités de promotion du système, notamment par le biais de la formation et d'autres formes de coopération technique. UN ولبلوغ ذلك، ستستمر اﻷمانة العامة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، في الاضطلاع بطائفة متنوعة من اﻷنشطة لتعزيز النظام، بما في ذلك التدريب وغيره من أشكال التعاون التقني.
    42. Outre mobiliser le Sud, les pays en développement se sont aussi activement employés à renforcer la coopération économique et d'autres formes de coopération au niveau interrégional, mais dans l'ensemble, les progrès dans ce domaine ont été limités. UN ٤٢ - إلى جانب تعبئة بلدان الجنوب، أبدت البلدان النامية كذلك نشاطا في تعزيز التعاون الاقتصادي وغيره من أشكال التعاون على الصعيد اﻷقاليمي، وإن كان التقدم الذي أحرز في هذا الصدد محدودا بوجه عام.
    Il est en effet parfois plus rentable de confier certains services au secteur privé ou non gouvernemental, au moyen de systèmes de sous-traitance et d'autres formes de coopération. UN والبعض من تلك الخدمات يمكن أن يقدمها القطاع الخاص أو القطاع غير الحكومي بفعالية أكبر من حيث التكلفة، عن طريق نظام عقود من الباطن أو غيرها من أشكال التعاون.
    Ces deux formes de coopération s’étayent mutuellement : la coopération technique aide à établir les conditions nécessaires à la coopération économique et la coopération économique fournit le cadre de la coopération technique. UN ويمكن القول بأن هذين الشكلين من أشكال التعاون متعاضدان معا، من حيث أن التعاون التقني يساعد على تهيئة الظروف اللازمة للتعاون الاقتصادي، وأن التعاون الاقتصادي يوفر اﻹطار اللازم للتعاون التقني.
    La nature de l'activité veut qu'il y ait un volume important de soustraitance et d'autres formes de coopération interentreprises, car il est logique, pour les entreprises internationales, de chercher des partenaires locaux. UN ويوجد في أعمال التشييد، بحكم طابعها، قدر ضخم من التعاقد من الباطن وغيره من أشكال التعاون بين الشركات لأنه من المنطق أن تبحث الشركات الدولية عن شركاء محليين.
    Pour le réaliser, le Secrétariat, en collaboration étroite avec d’autres organisations internationales, continuera d’améliorer les statistiques économiques en général et à promouvoir le Système de comptabilité nationale en particulier, notamment en offrant une formation et d’autres formes de coopération internationale; UN ولبلوغ هذا الهدف ستواصل اﻷمانة العامة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، تحسين اﻹحصاءات الاقتصادية عموما وتعزيز النظام بوجه خاص، بما في ذلك تعزيزه عن طريق التدريب وغيره من أشكال التعاون التقني؛
    L'Égypte s'efforce également de s'associer à d'autres parties dans le cadre de différentes formes de coopération tripartite, afin d'accorder une assistance technique aux Palestiniens dans tous les domaines. UN وتسعى مصر كذلك إلى الاشتراك مع أطراف أخرى في أي شكل من أشكال التعاون الثلاثي لتقديم المساعدة الفنية للفلسطينيين في كافة المجالات.
    La grande majorité des pays pratique aujourd'hui une coopération, sous une forme ou sous une autre, qu'elle soit bilatérale, régionale ou internationale. UN وتنخرط أغلبية ساحقة من البلدان اليوم في شكل من أشكال التعاون الثنائي أو الإقليمي أو الدولي.
    23.12 Pour tirer parti des possibilités offertes par les nouvelles technologies de diffusion et de réception de l'information, et notamment l'utilisation d'objets nomades, il faudra mettre en place des dispositifs de collaboration innovants avec les fournisseurs d'informations, complétant les partenariats et autres mécanismes de collaboration déjà établis avec les diffuseurs et autres réémetteurs. UN 23-12 وتتطلب الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة في مجال نشر وتلقي المعلومات، من قبيل الأجهزة النقالة، إقامة روابط مبتكرة مع مقدمي الخدمات الإعلامية، وشراكات تكاملية وغير ذلك من أشكال التعاون مع الإذاعات وغيرها من جهات إعادة النشر.
    De façon générale, il est apparu que la coopération internationale devait être renforcée dans ce domaine, pour certains sans plus tarder, pour d'autres de façon progressive, mais pour tous en tirant parti des mécanismes de coopération existants, notamment les mécanismes régionaux. UN وفيما رأى البعض أن ذلك يجب أن يتم على وجه السرعة، رأى آخرون ضرورة القيام به بصورة تدريجية جدا. ولكن رأى الجميع أنه من الضروري الاستفادة من أشكال التعاون القائمة، لا سيما العمليات الإقليمية المختلفة.
    Il s'agit là de la forme de coopération la plus étroite qui se soit jamais manifestée entre nos organisations. UN وقد كان هذا في راجح الظن، أوثق شكل من أشكال التعاون الذي تحقق بين منظماتنا الى اﻵن.
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, promeuvent la coopération dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique, du droit et autres avec des États en développement en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد