ويكيبيديا

    "من أشكال انتهاك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de violation
        
    • violation de
        
    Le Brésil a également engagé la lutte contre une autre forme de violation des droits des enfants - le travail des enfants. UN وتضطلع البرازيل أيضا بمكافحة شكل آخر من أشكال انتهاك حقوق الأطفال، وهو عمالة الأطفال.
    Les États auxquels ces communications ont été adressées sont très divers et aucune région n'est épargnée par cette forme de violation des droits de l'homme. UN وتتفاوت الدول التي أُحيلت إليها هذه الرسائل، ولا تخلو أي منطقة من هذا الشكل من أشكال انتهاك حقوق الإنسان.
    La violence est la forme la plus grave de violation des droits fondamentaux des femmes parce qu'elle porte atteinte plus durablement que n'importe quelle autre aux droits inhérents à la personne et à la dignité humaine. UN العنف أخطر شكل من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان للمرأة، ﻷن العنف يسبب أكثر الانتهاكات دواما لكرامة المرأة وحقوقها الشخصية.
    Réaffirmant que ces pratiques constituent une forme manifeste de violence contre les femmes et les filles et une grave violation de leurs droits fondamentaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن تلك الممارسات تعد شكلا واضحا للعنف ضد المرأة والبنت وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية،
    Réaffirmant que ces pratiques constituent une forme manifeste de violence contre les femmes et les filles et une grave violation de leurs droits fondamentaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن تلك الممارسات تشكل شكلا واضحا للعنف ضد المرأة والبنت وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية؛
    Le nonrespect des délais légaux de la garde à vue constitue une autre forme de violation de la liberté physique. UN ويعد عدم احترام الفترات القانونية للاحتجاز التحفظي شكلاً آخر من أشكال انتهاك الحرية البدنية.
    Le HCR s'efforce ainsi de mettre en évidence une forme généralisée et massive de violation des droits fondamentaux des hommes, des femmes et des enfants réfugiés. UN وتسعى المفوضية من خلال هذه الوسائل إلى إلقاء الضوء على شكل عالمي واسع النطاق من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان للاجئين من الرجال والنساء واﻷطفال.
    Ces mécanismes consistent à confier à des experts le soin d'étudier dans un pays la situation des droits de l'homme ou d'un droit spécifique ou encore une forme particulière de violation. UN وتقوم هذه اﻵليات على تكليف خبراء بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في بلد من البلدان، وحالة حق بعينه، أو شكل محدد من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Le HCR s'efforce ainsi de mettre en évidence une forme généralisée et massive de violation des droits fondamentaux des hommes, des femmes et des enfants réfugiés. UN وسعت المفوضية من خلال هذه المبادئ التوجيهية الى ابراز شكل عالمي واسع النطاق من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان للاجئين من الرجال والنساء واﻷطفال.
    Elle souhaite également prendre note de l'absence de réaction convaincante des mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies face aux mesures coercitives prises par divers pays à l'encontre de la population iranienne, ce qui constitue une forme de violation extraterritoriale des droits de l'homme et mérite d'être condamné avec la plus grande fermeté. UN وقالت المتحدثة إنها تود أيضا أن تشير إلى عدم وجود رد فعل مقنع من آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان في مواجهة التدابير القسرية المتخذة من جانب عدة بلدان ضد الشعب الإيراني، والتي هي تدابير تمثل شكلا من أشكال انتهاك حقوق الإنسان يتجاوز الحدود الإقليمية وينبغي إدانتها كأشد ما تكون الإدانة.
    Le Mouvement réaffirme que la violation de l'intégrité territoriale d'un État souverain est inacceptable et ses membres condamnent de la manière la plus énergique toute forme de violation de l'intégrité territoriale d'un État. UN وتؤكد الحركة من جديد أن انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة ذات سيادة أمر غير مقبول. ويدين أعضاء الحركة بأقوى العبارات أي شكل من أشكال انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة.
    Lutte contre le terrorisme - Le Bangladesh pense que le terrorisme et l'extrémisme portent atteinte à l'exercice des droits de l'homme et que le terrorisme est la pire forme de violation des droits de l'homme. UN مكافحة الإرهاب: ترى بنغلاديش أن الإرهاب والتطرف يشكلان آفة تلحق بالتمتع بحقوق الإنسان، بل إن الإرهاب هو أسوأ شكل من أشكال انتهاك حقوق الإنسان.
    - Claustration : il s'agit d'une forme de violation de la liberté de sortir hors du domicile conjugal pour la femme. UN - العزل: هو شكل من أشكال انتهاك حرية المرأة في الخروج من منزل الزوجية.
    31. De par leur gravité, les disparitions forcées, constituent une forme de violation des droits de l'homme qui porte atteinte à plusieurs droits irrévocables avec des conséquences évidentes en droit pénal. UN 31- وبالنظر إلى خطورة أفعال الاختفاء القسري، فإن عدداً من الحقوق الثابتة تتأثر بهذا الشكل من أشكال انتهاك حقوق الإنسان مع ما يترتب على ذلك من عواقب واضحة في القانون الجنائي.
    Certains pays considéraient toute forme de violation des droits des travailleuses migrantes comme «violence» dont la définition, ainsi élargie, englobait l’exploitation économique, la rupture de contrat, etc., ouvrant de ce fait la porte à des abus. UN وفي هذا المقام، أشارت إلى أن بعض البلدان يعتبر أي شكل من أشكال انتهاك حقوق العاملات المهاجرات عنفا، مما يؤدي إلى توسيع نطاق التعريف العادي للعنف ليشمل الاستغلال الاقتصادي وانتهاك العقود وما إليه، الذي يؤدي بدوره إلى حدوث مبالغات.
    Les enfants sont l'avenir et l'espérance de l'humanité et les Etats ne peuvent se soustraire à l'obligation qu'ils ont de les mettre à l'abri de toute violation de leurs droits. UN واختتمت كلامها بقولها إن اﻷطفال يمثلون مستقبل العالم وأمله، وعلى جميع الدول التزام بالغ بحمايتهم من أي شكل من أشكال انتهاك حقوقهم.
    Dans sa résolution 1999/42, relative à l’élimination de la violence contre les femmes, elle a condamné vigoureusement les mutilations génitales de la femme et autres pratiques traditionnelles préjudiciables aux femmes, qui constituent une forme de violence caractérisée à leur égard ainsi qu’une violation de leurs droits fondamentaux. UN ففي قرارها 1999/42، المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، أدانت اللجنة بشدة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بالنساء، حيث أنها تُعد شكلا واضحا للعنف ضد المرأة وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقها الإنسانية.
    Réaffirmant que les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes constituent une forme manifeste de violence contre les femmes et les fillettes et une grave violation de leurs droits fondamentaux, et se déclarant préoccupée par le fait que ces pratiques restent très largement répandues, UN وإذ تؤكد أن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تضر بصحة المرأة والبنت تمثل شكلا واضحا للعنف ضد المرأة والبنت وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية، وإذ تعبر عن قلقها إزاء استمرار وجود هذه الممارسات على نطاق واسع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد