Afin d'assurer l'appui nécessaire, on pourrait créer un groupe officieux des Amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. | UN | ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم. |
La Commission sera saisie d'un rapport d'activité du groupe des Amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques dans le système des Nations Unies. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي مقدم من أصدقاء الرئيس عن تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة. |
Je constate que le Groupe des Amis de l'Alliance compte déjà 128 membres, aussi bien des États que des organisations internationales. | UN | وأذكر أنّ الفريق الكبير من أصدقاء التحالف ضمَّ 128 عضواً، بينها دول ومنظمات دولية على السواء. |
Déclaration des Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti | UN | بيان من أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي |
Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer | UN | اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة |
Tu sais quoi, je viens de rencontrer un ami de maman. | Open Subtitles | إحزر ماذا؟ إلتقيتُ للتو واحداً من أصدقاء والدتكَ |
Ecoutez... c'est vous qui nous avez dit que vous étiez ami avec sa mère. | Open Subtitles | .... أنظر كنت أنت الشخص الذي قال بأنك كنت من أصدقاء والدتها |
Dans les autres cas, l'information a été fournie par des amis ou des parents. | UN | أما في الحالات المتبقية فقد وردت المعلومات من أصدقاء الضحية أو أقاربها. |
Il y a été convenu de créer un Groupe des Amis de la Guinée qui suivrait les initiatives déjà lancées par le Groupe de contact. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة إنشاء فريق من أصدقاء لغينيا لمتابعة المبادرات التي اتخذها فريق الاتصال الدولي. |
En tant que l'un des Amis de 1999, le Gouvernement indien a été heureux d'être associé à ce travail. | UN | وحكومة الهند بوصفها من أصدقاء عام ١٩٩٩، أسعدها أن تنضم إلى هذه العملية. |
Recommandations du groupe spécial d'experts sur les indicateurs des Amis de la présidence | UN | توصيات فريق الخبراء المخصص من أصدقاء رئيس اللجنة بشأن المؤشرات |
La Commission de statistique a fait siennes les conclusions du groupe d'experts des Amis de la présidence et a recommandé que son rapport soit transmis au Conseil économique et social. | UN | وأيدت اللجنة الاحصائية نتائج فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس وأوصت بإحالة تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Afin d'assurer l'appui nécessaire, on pourrait créer un groupe officieux des Amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. | UN | ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم. |
Aujourd'hui nous allons parler à des Amis de lycée de la victime. | Open Subtitles | كما تعلمين، نحن اليوم سنتحدث إلى عدد قليل من أصدقاء الضحية في المدرسة الثانوية |
Mais avant, il y a là un groupe qui a capturé des Amis de l'Avatar, ils veulent vous les amener personnellement. | Open Subtitles | لكن أولا هناك بعض الأشخاص هنا الذين أمسكوا بأثنين من أصدقاء الأفتار فهم يودون إن يقدمونهما إليك ِ شخصيا |
Il a en outre été décidé qu'un groupe officieux des Amis du Président serait constitué pour aider celui-ci à préparer un résumé des consultations ministérielles. | UN | وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية. |
Il a en outre été décidé qu'un groupe officieux des Amis du Président serait constitué pour aider celui-ci à préparer un résumé des consultations ministérielles. | UN | وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية. |
Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international | UN | اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة |
Elle a fouffé sur un ami de Stan, aujourd'hui. | Open Subtitles | أطلقت الريح على واحد من أصدقاء ستان اليوم. |
Plus maintenant. Regarde-le. Il est ami avec le taré. | Open Subtitles | حسنا ، ليس أكثر من أنني أنظر اليه ' هو من أصدقاء "جيكمان" |
En plus de toutes ses difficultés financières, l'Office doit aussi supporter les attaques, la pression et les chantages exercés par des amis d'Israël dans certains lieux. | UN | وفضلا عن جميع مشاكلها المالية، واجهت الوكالة أيضا إعتداءات، وضغطا وابتزازاً من أصدقاء إسرائيل في أماكن معينة. |
Je l'ai reconstitué d'après des récits d'amis et les archives officielles. | Open Subtitles | لقد جمعتهم من أصدقاء العائلة والوثائق العامة |
Je suis juste une amie de ta mère. | Open Subtitles | أنا فقط من أصدقاء أمكِ القدامى |
Ne sommes-nous pas un peu plus que des amis ? | Open Subtitles | أجل ، لكن .. لكننا أصبحنا أكثر من أصدقاء أليس كذلك ؟ |
Nous nous félicitons de l'occasion qui nous a été donnée d'avoir été un ami du Président lors du Comité préparatoire de l'année dernière. | UN | ونرحب بالفرصة التي أتيحت لنا لنكون من أصدقاء الرئيس في اللجنة التحضيرية في العام الماضي. |
On est un peu plus que des potes, non ? | Open Subtitles | -كنت أرى أننا صرنا أكثر ، بعض الشيء ، من أصدقاء |
On devrait être plus que des copains de gym. | Open Subtitles | أعتقد ان بإمكاننا ان نصبح أكثر من أصدقاء جمنازيوم |
C'est un de ses amis qui a planté les preuves. | Open Subtitles | (هذه صورة واحد من أصدقاء (كانتور يدس الأدلة |
Le 13 décembre 2004, l'amicus curiae chargé des poursuites, auquel s'était associée la Défense, a demandé l'annulation des ordonnances ayant déclenché les poursuites pour outrage et la fin de ces poursuites. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم الادعاء من أصدقاء المحكمة وبدعم من الدفاع، التماسا بإلغاء الأوامر الصادرة باتخاذ الإجراءات ضد ماغلوف وإيقاف هذه الإجراءات. |