ويكيبيديا

    "من أصدقاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Amis de
        
    • des Amis du
        
    • par les Amis
        
    • ami de
        
    • ami avec
        
    • par des amis
        
    • d'amis et
        
    • amis d'
        
    • une amie de
        
    • que des amis
        
    • un ami
        
    • des potes
        
    • des copains
        
    • ses amis qui
        
    • l'amicus curiae chargé des
        
    Afin d'assurer l'appui nécessaire, on pourrait créer un groupe officieux des Amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. UN ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم.
    La Commission sera saisie d'un rapport d'activité du groupe des Amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques dans le système des Nations Unies. UN سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي مقدم من أصدقاء الرئيس عن تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة.
    Je constate que le Groupe des Amis de l'Alliance compte déjà 128 membres, aussi bien des États que des organisations internationales. UN وأذكر أنّ الفريق الكبير من أصدقاء التحالف ضمَّ 128 عضواً، بينها دول ومنظمات دولية على السواء.
    Déclaration des Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti UN بيان من أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي
    Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer UN اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة
    Tu sais quoi, je viens de rencontrer un ami de maman. Open Subtitles إحزر ماذا؟ إلتقيتُ للتو واحداً من أصدقاء والدتكَ
    Ecoutez... c'est vous qui nous avez dit que vous étiez ami avec sa mère. Open Subtitles .... أنظر كنت أنت الشخص الذي قال بأنك كنت من أصدقاء والدتها
    Dans les autres cas, l'information a été fournie par des amis ou des parents. UN أما في الحالات المتبقية فقد وردت المعلومات من أصدقاء الضحية أو أقاربها.
    Il y a été convenu de créer un Groupe des Amis de la Guinée qui suivrait les initiatives déjà lancées par le Groupe de contact. UN واتفق المشاركون على ضرورة إنشاء فريق من أصدقاء لغينيا لمتابعة المبادرات التي اتخذها فريق الاتصال الدولي.
    En tant que l'un des Amis de 1999, le Gouvernement indien a été heureux d'être associé à ce travail. UN وحكومة الهند بوصفها من أصدقاء عام ١٩٩٩، أسعدها أن تنضم إلى هذه العملية.
    Recommandations du groupe spécial d'experts sur les indicateurs des Amis de la présidence UN توصيات فريق الخبراء المخصص من أصدقاء رئيس اللجنة بشأن المؤشرات
    La Commission de statistique a fait siennes les conclusions du groupe d'experts des Amis de la présidence et a recommandé que son rapport soit transmis au Conseil économique et social. UN وأيدت اللجنة الاحصائية نتائج فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس وأوصت بإحالة تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Afin d'assurer l'appui nécessaire, on pourrait créer un groupe officieux des Amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. UN ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم.
    Aujourd'hui nous allons parler à des Amis de lycée de la victime. Open Subtitles كما تعلمين، نحن اليوم سنتحدث إلى عدد قليل من أصدقاء الضحية في المدرسة الثانوية
    Mais avant, il y a là un groupe qui a capturé des Amis de l'Avatar, ils veulent vous les amener personnellement. Open Subtitles لكن أولا هناك بعض الأشخاص هنا الذين أمسكوا بأثنين من أصدقاء الأفتار فهم يودون إن يقدمونهما إليك ِ شخصيا
    Il a en outre été décidé qu'un groupe officieux des Amis du Président serait constitué pour aider celui-ci à préparer un résumé des consultations ministérielles. UN وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية.
    Il a en outre été décidé qu'un groupe officieux des Amis du Président serait constitué pour aider celui-ci à préparer un résumé des consultations ministérielles. UN وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية.
    Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international UN اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة
    Elle a fouffé sur un ami de Stan, aujourd'hui. Open Subtitles أطلقت الريح على واحد من أصدقاء ستان اليوم.
    Plus maintenant. Regarde-le. Il est ami avec le taré. Open Subtitles حسنا ، ليس أكثر من أنني أنظر اليه ' هو من أصدقاء "جيكمان"
    En plus de toutes ses difficultés financières, l'Office doit aussi supporter les attaques, la pression et les chantages exercés par des amis d'Israël dans certains lieux. UN وفضلا عن جميع مشاكلها المالية، واجهت الوكالة أيضا إعتداءات، وضغطا وابتزازاً من أصدقاء إسرائيل في أماكن معينة.
    Je l'ai reconstitué d'après des récits d'amis et les archives officielles. Open Subtitles لقد جمعتهم من أصدقاء العائلة والوثائق العامة
    Je suis juste une amie de ta mère. Open Subtitles أنا فقط من أصدقاء أمكِ القدامى
    Ne sommes-nous pas un peu plus que des amis ? Open Subtitles أجل ، لكن .. لكننا أصبحنا أكثر من أصدقاء أليس كذلك ؟
    Nous nous félicitons de l'occasion qui nous a été donnée d'avoir été un ami du Président lors du Comité préparatoire de l'année dernière. UN ونرحب بالفرصة التي أتيحت لنا لنكون من أصدقاء الرئيس في اللجنة التحضيرية في العام الماضي.
    On est un peu plus que des potes, non ? Open Subtitles -كنت أرى أننا صرنا أكثر ، بعض الشيء ، من أصدقاء
    On devrait être plus que des copains de gym. Open Subtitles أعتقد ان بإمكاننا ان نصبح أكثر من أصدقاء جمنازيوم
    C'est un de ses amis qui a planté les preuves. Open Subtitles (هذه صورة واحد من أصدقاء (كانتور يدس الأدلة
    Le 13 décembre 2004, l'amicus curiae chargé des poursuites, auquel s'était associée la Défense, a demandé l'annulation des ordonnances ayant déclenché les poursuites pour outrage et la fin de ces poursuites. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم الادعاء من أصدقاء المحكمة وبدعم من الدفاع، التماسا بإلغاء الأوامر الصادرة باتخاذ الإجراءات ضد ماغلوف وإيقاف هذه الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد