Bien que ce n'était pas là un talent qui suscitait l'admiration de nos amis, | Open Subtitles | ومع انها لم تكن الموهبة التى تثير إعجاب أى من أصدقائنا |
En vérité, je le juge moins durement que nombre de nos amis et voisins. | Open Subtitles | الحقيقة أني لست أكوّن نفس الفكرة السيئة عنه كالعديد من أصدقائنا |
Nous avons reçu de l'aide de nombre de nos amis par le biais d'accords bilatéraux et, de fait, des Nations Unies. | UN | وحصلنا على مساعدة من الكثير من أصدقائنا عن طريق ترتيبات ثنائية، بل ومن اﻷمم المتحدة أيضا. |
J'attends l'aide de nos amis occidentaux. | UN | وإني أنتظر المساعدة من أصدقائنا في الغرب. |
Et si on ne le découvre pas rapidement, plus de mes amis vont mourir. | Open Subtitles | وإن لم نكتشف هذا قريبًا سيموت الكثير من أصدقائنا |
Cette semaine, ma délégation, avec l'appui de nos amis de tous les continents, présentera un projet de résolution sur l'organisation d'une semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle. | UN | في هذا الأسبوع، سيقدم وفدي بدعم من أصدقائنا في كل قارة، مشروع قرار بمناسبة الأسبوع العالمي للوئام بين الأديان. |
L'appui constant de nos amis et alliés est essentiel à nos efforts. | UN | ومن الضروري بالنسبة إلى جهودنا استمرار الدعم من أصدقائنا وحلفائنا. |
Nous sommes déterminés à vaincre les maoïstes et nous y arriverons avec l'aide de nos amis pour mieux équiper nos forces. | UN | ونحن عازمون على دحر الماويين، ونستطيع ذلك بمساعدة من أصدقائنا لتزويد قواتنا بعتاد أفضل. |
Nous sollicitons l'appui et l'aide de nos amis de la communauté internationale dans notre mise en œuvre de cette réforme sans précédent. | UN | إننا نلتمس الدعم والمساعدة من أصدقائنا في المجتمع الدولي في سعينا لتطبيق هذه الخطة غير المسبوقة للإصلاح. |
Alors que nous négocions cette transition, nous nous félicitons de l'assistance et du soutien de nos amis au sein de la communauté internationale. | UN | وإننا ونحن نجتاز هذه الحقبة الانتقالية نرحب بالمساعدة والدعم من أصدقائنا في المجتمع الدولي. |
À présent, nous devons demander l'assistance de nos amis et des pays de bonne volonté. | UN | وفي الوقت الحاضر، يتعين علينا أن نطلب المساعدة من أصدقائنا وممن يتمنون لنا الخير. |
Je suis heureux de dire que nous avons été en mesure de partager certaines des expériences que nous avons acquises dans l'édification d'une nation avec plusieurs de nos amis du monde en développement. | UN | ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي. |
Beaucoup de nos amis se sont manifestés avec des offres d'appui; la réaction internationale a été formidable. | UN | وقدم العديد من أصدقائنا الدعم؛وكانت الاستجابة الدولية رائعة. |
Nous nous félicitons de l'appui que cette initiative a reçu de nos amis de la communauté internationale. | UN | ونشعر بالسرور للدعم الذي لقيته تلك المبادرة من أصدقائنا في المجتمع الدولي. |
Des nouvelles de nos amis de l'ACLU ? | Open Subtitles | هل هناك أنباء من أصدقائنا في نقابة الحريات المدنية ؟ |
Tu sais, je ne veux pas constamment que Juliette se soucie que quelque chose de mal se passe pour moi, ou pour elle, ou à l'un de nos amis. | Open Subtitles | أتعلم، لا أريد من "جولييت" أن تعيش في حالة خوف دائم من أن شيئا سيئا سيحصل لي أو لها. أو لأحد من أصدقائنا. |
Nous avions une fête avec beaucoup de nos amis. | Open Subtitles | كان لدينا حفل. حضره الكثير من أصدقائنا. |
Mais sans une bonne école, nous devrons déménager comme tant de nos amis l'ont fait. | Open Subtitles | فسنضطر إلى الانتقال لمكان آخر كما فعل الكثير من أصدقائنا |
Nous sommes toujours vivants alors que plein de nos amis sont morts. | Open Subtitles | أعني، لازلنا على قيد الحياة بينما الكثير من أصدقائنا ماتوا. |
Et si on ne le découvre pas rapidement, plus de mes amis vont mourir. | Open Subtitles | وإن لم نكتشف هذا قريبًا سيموت الكثير من أصدقائنا |
Je suis vraiment désolée. Deux de nos amis ont été tué aussi. | Open Subtitles | آسفة جداً لقد قتل اثنان من أصدقائنا أيضاً |
Deux de nos amies vont se marier et on en a deux autres presque mariés. | Open Subtitles | أنظروا, أثنان من أصدقائنا ستزوجان ولدينا أثنان أخرين قريبان من ذلك |