Shima est restée en détention sans avoir droit à un avocat ni aux visites de ses amis ou de sa famille. | UN | وظلت شيما في الاعتقال بدون الوصول إلى محام أو تلقي زيارات من أصدقائها أو أسرتها. |
Nous allons juste dîner, prendre le dessert, jouer aux mimes, et après parler pendant 30 minutes sur lequel de ses amis est malade. | Open Subtitles | نحن فقط سنتناول بعض العشاء والتحلية نلعب لعبة الالغاز ونتحدث لنصف ساعة حول أي من أصدقائها سيء |
A ces moments là,une fille ne peut pas s'en sortir sans l'aide de ses amis. | Open Subtitles | في مثل هذه الأوقات، لا يمكن للفتاة تجاوز الصعاب بدون مساعدة صغيرة من أصدقائها |
Dis-leur qu'y a des vieux copains à elle ici. | Open Subtitles | قولي لها أن هنالك زمرة من أصدقائها القدامى هنا. |
Précise bien avec laquelle de ses amies tu voudrais coucher. | Open Subtitles | وأريد زفافاً مفتوحاً ؟ كن محدّداً، عن أيّ من أصدقائها تودّ النوم معَه |
Si certains de ses amis veulent partager quelques mots. | Open Subtitles | إن كان لدى أي أحد من أصدقائها كلمات يرغب بمشاركتها فليتفضل |
Parfois même un frelon a besoin d'un peu d'aide de ses amis. | Open Subtitles | احيانا حتى الدبور تحتاج الى القليل من العون من أصدقائها |
Tu n'as jamais rencontré un de ses amis ou surpris une conversation téléphonique ? | Open Subtitles | هل قابلتِ من قبل أي من أصدقائها أو سمعتي مكالمة هاتفية تُجريها؟ |
Deux de ses amis se sont associés, et un réseau social est né. | Open Subtitles | لقد جعلت اثنان من أصدقائها يشاركا معها وحولا الأمر الى شبكة تواصل اجتماعي |
Ce qui est vraiment triste, c'est que pendant qu'elle est dans cet état, aucun de ses amis ne s'est occupé de son ego. | Open Subtitles | المحزن حقاً هي حالتها هذه لا أحد من أصدقائها يشغل تفكيرها |
L'un des principaux facteurs de la victoire qu'a remportée le Sri Lanka contre le terrorisme en 2009 a été l'assistance qu'il a reçue de ses amis pour démanteler le réseau international des Tigres de libération. | UN | واعتبر أن أحد العوامل الأولّية التي مكّنت سري لانكا من الانتصار على الإرهاب في عام 2009 تمثّل في المساعدة التي تلقتها من أصدقائها في تفكيك الشبكة الدولية لجبهة نمور التحرير. |
Le Lesotho compte sur le soutien de ses amis pour opérer le renforcement si nécessaire de ses capacités dans divers domaines, afin de surmonter les problèmes de productivité et d'être compétitif sur le plan international. | UN | وتعتمد ليسوتو على الدعم المقدّم من أصدقائها لبناء القدرات التي تشتد الحاجة إليها في مجالات شتى من أجل التغلب على أوجه القصور في الإنتاجية، ولكي تكون قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي. |
Beaucoup de ses amis y joueront aussi. | Open Subtitles | كثير من أصدقائها سيتواجدون في المسرح. |
Mais beaucoup de ses amis ont disparu dans le chateau Morro. | Open Subtitles | لكنَّ كثيراً من أصدقائها إختفو في "مورو" |
Trois de ses amis l'ont vécu. | Open Subtitles | لقد رات ذلك يحصل لثلاثة من أصدقائها |
Certains de ses amis avaient-ils des problèmes financiers ? | Open Subtitles | أي من أصدقائها كان لديه مشاكل اقتصادية؟ |
Elle a vu tellement de ses amis partir. | Open Subtitles | شاهدت الكثير من أصدقائها يضيعون |
Le Libéria ne pourra relever le défi de reconstruire sa base industrielle sans l'aide de ses partenaires internationaux, en particulier de l'ONUDI. Il a néanmoins les moyens de rebondir avec l'aide de ses amis internationaux. | UN | ولا سبيل إلى مواجهة التحدي المتمثل في إعادة بناء القاعدة الصناعية للبلاد بدون مساعدة شركائها الدوليين، وخاصة اليونيدو، ومع ذلك فإن لدى ليبريا القدرة على النهوض من جديد إذا ما حصلت على المعونة من أصدقائها الدوليين. |
Si tu servais un de tes repas au mess du Q.G. , tu serais inculpé du plus grand génocide alimentaire depuis que Lucrèce Borgia a invité 500 copains à un festin de furoncles au vin. | Open Subtitles | إن كنت ستقدم إحدى وجباتك لمقر رئاسة الأركان، فستُعتقل لارتكابك جريمة أعظم تسممٍ جماعي منذ أن قامت لوكريشيا بورجيا بدعوة 500 من أصدقائها المقربين |
Ta maman est si débile que si elle allait au cinéma "interdit aux moins de 18", elle irait avec 17 de ses amies. | Open Subtitles | .. والدتكِ خرقاء جداً لدرجة أنها ذهبت للسينما، ووجدت .. "مكتوباً بها "ممنوع لأقل من 17 فذهبت وأحضرت 16 من أصدقائها |