ويكيبيديا

    "من أطفال العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enfants du monde
        
    • de ces enfants vivent
        
    • des enfants des pays
        
    • enfants de la planète
        
    • de la population mondiale des
        
    Ces programmes concernent quelque 85 % des enfants des pays en développement; leur taux de couverture est de 79 % pour l'ensemble des enfants du monde. UN وتغطي هذه البرامج زهاء ٨٥ في المائة من أطفال البلدان النامية و ٧٩ في المائة من أطفال العالم.
    Les efforts visant à introduire une interdiction juridique explicite et exhaustive doivent s'intensifier, car seulement près de 5 pour cent des enfants du monde bénéficient de la protection juridique contre toutes les formes de violence. UN ومن الضروري تكثيف الجهود من أجل فرض حظر قانوني شامل وصريح، نظراً إلى أن 5 في المائة فقط من أطفال العالم يستفيدون من حماية قانونية من جميع أشكال العنف.
    Nous avons contribué à l'immunisation de 80 % des enfants du monde contre quelques-unes des maladies les plus mortelles. UN وساعدنا على تطعيم ٨٠ في المائة من أطفال العالم ضد بعض أكثر اﻷمراض فتكا.
    Quatre-vingt-huit pour cent de ces enfants vivent dans les pays en développement. UN ويعيش 88 في المائة من أطفال العالم في بلدان نامية.
    Quatre-vingt dix-huit pour cent des enfants du monde vivent dans des pays qui se sont engagés à les faire bénéficier de ressources et de services adéquats. UN ويعيش ثمانية وتسعون في المائة من أطفال العالم في بلدان تلتـــزم اﻵن بتزويدهم بالموارد والخدمــات الكافية.
    Il reste encore beaucoup à faire pour atténuer les conditions de vie terribles de bon nombre des enfants du monde. UN هناك الكثير مــن العمــل الــذي ينبغي القيام بـه لتخفيف الظروف المروعة التي يعيشها العديد من أطفال العالم.
    Ces programmes concernent quelque 85 % des enfants des pays en développement; leur taux de couverture est de 79 % pour l'ensemble des enfants du monde. UN وتغطي هذه البرامج زهاء ٨٥ في المائة من أطفال البلدان النامية و ٧٩ في المائة من أطفال العالم.
    Ainsi, aujourd'hui cette convention protège les droits de plus de 90 % des enfants du monde. UN وهذا يعني أن حقوق أكثر من ٩٠ في المائة من أطفال العالم محمية اليوم بموجب هذه الاتفاقية.
    Cependant, malgré ces progrès, seulement 8 % des enfants du monde bénéficiaient d'une protection juridique contre la violence. UN ولكن، رغم هذه التطورات، لا يتمتع بالحماية القانونية من العنف سوى 8 في المائة من أطفال العالم.
    Quatre-vingt pour cent des enfants du monde habitent des pays qui ont établi un programme d'action national. Si l'on inclut les pays où le plan d'action est en projet ou en préparation, ce chiffre atteint 90 %. UN ويعيش ٨٠ في المائة من أطفال العالم في بلدان استكمل فيها برنامج وطني، ويعيش ٩٠ في المائة منهم في بلدان تعمل على صياغة برنامج عمل أو التحضير له، أو أنها استكملته.
    Près de 61 % des enfants du monde qui travaillent sont en Asie, 32 % en Afrique et 7 % en Amérique latine. UN إذ يوجد في آسيا قرابة ١٦ في المائة من أطفال العالم العمال، في حين يوجد في أفريقيا ٣٢ في المائة وفي أمريكا اللاتينية ٧ في المائة.
    Mais il est dérangeant qu'à la veille du XXIe siècle jusqu'à 15 % des enfants du monde vivent dans des conditions extrêmement éprouvantes. UN وإنه مما يدعو إلى الانزعاج الشديد، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين، أن يكون ٥١ في المائة من أطفال العالم يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    Ces éléments positifs ne doivent pas pour autant faire oublier de dures réalités : 10 % des enfants du monde vivent toujours dans une pauvreté absolue à cause de la marginalisation dont souffre leur pays sur les plans économique et social. UN على أنه لا يجب لهذه العناصر اﻹيجابية أن تنسي المرء الحقائق المرة وهي أن ١٠ في المائة من أطفال العالم يعيشون حتى اﻵن في فقر مدقع بسبب التهميش الذي تعانينه بلدانهم على المستويين الاقتصادي والاجتماعي.
    Au 31 janvier 1994, 92 pays avaient mis au point des programmes nationaux d'action en faveur des enfants, ce qui représente 86 % des enfants des pays en développement et 80 % des enfants du monde entier. UN واعتبارا من ١٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أنجز ٢٩ بلدا برامج العمل الوطنية، التي تغطي ٦٨ في المائة من أطفال البلدان النامية و٠٨ في المائة من أطفال العالم.
    Selon les dernières estimations de la FAO, environ 868 millions de personnes dans le monde sont sous-alimentées en terme d'apport énergétique; environ 26 % des enfants du monde sont rachitiques et deux milliards de personnes souffrent d'une ou de plusieurs carences en micronutriments. UN فالتقديرات الأخيرة التي قدمتها منظمة الأغذية والزراعة تشير إلى أن حوالي 868 مليون شخص حول العالم يعانون من نقص التغذية من حيث السعرات الحرارية المزودة بالطاقة؛ وأن ما يقرب من 26 في المائة من أطفال العالم يعانون من التَّقزُّم وأن بليوني شخص يعانون من حالة نقص أو أكثر في المغذيات الدقيقة.
    4. Les programmes d'action nationaux achevés par 91 pays et prenant en compte environ 85 % des enfants des pays en développement et 79 % des enfants du monde entier sont devenus de plus en plus opérationnels grâce à leur extension dans les provinces et les villes. UN ٤ - ووضعت برامج العمل الوطنية، التي انتهى من إعدادها ٩١ بلدا وتشمل نحو ٨٥ في المائة من أطفال البلدان النامية و ٧٩ في المائة من أطفال العالم قاطبة، موضع التنفيذ بشكل متزايد بفضل توسيع نطاقها ليشمل مستوى المقاطعة ومستوى البلدة.
    Plusieurs gouvernements se sont engagés à adopter des lois instituant une telle interdiction globale; si ces engagements sont respectés, le nombre d'États interdisant la violence sous toutes ses formes passera au minimum à 50, protégeant ainsi environ 15 % des enfants du monde. UN وقد أعلنت عدة حكومات عن التزامها باعتماد تشريعات لاستحداث هذا الحظر الشامل()؛ وعندما يتم الوفاء بتلك الالتزامات، لن يقل العدد الإجمالي للدول التي أقرت ذلك الحظر في كل أنحاء العالم عن 50 دولة، تشمل حوالي 15 في المائة من أطفال العالم.
    Quatre-vingt-huit pour cent de ces enfants vivent dans les pays en développement. UN ويعيش 88 في المائة من أطفال العالم في بلدان نامية.
    Plus de 90 % des enfants de la planète sont désormais protégés par la Convention relative aux droits de l'enfant, qui a été ratifiée par 181 pays. UN وقد أعرب عن سعادته للدول اﻷعضاء ﻷنه بعد تصديق ١٨١ دولة على اتفاقية حقوق الطفل أصبح أكثر من ٩٠ في المائة من أطفال العالم يتمتعون بحماية هذه الاتفاقية.
    Parmi les autres pays, 16 % ont accompli d'importants progrès vers l'objectif et représentent environ 15 % de la population mondiale des moins de cinq ans. UN وثمة نسبة أخرى تبلغ السدس من البلدان التي حققت تقدما كبيرا باتجاه تحقيق اﻷهداف. وهي تمثل زهاء ١٥ في المائة من أطفال العالم الذين هم دون الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد