Quelque 1 906 écoliers ont bénéficié d'activités récréatives et de cours de soutien. | UN | وأفاد حوالي 906 1 من أطفال المدارس من الأنشطة الترويحية والفصول التكميلية. |
La représentation des garçons comme écoliers est nettement supérieure aux filles écolières. | UN | ويتم تصوير البنين من أطفال المدارس أكثر من إظهار البنات. |
En outre, quelque 250 écoliers ont assisté à cinq sessions de sensibilisation aux abus sexuels. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك نحو 250 من أطفال المدارس في خمس جلسات للتوعية بشأن الاعتداء الجنسي. |
Seulement environ 41 % des enfants scolarisés dans le primaire achèvent leurs études dans un laps de temps de 5 à 13 ans. | UN | ولا يكمل إلا 41 في المائة من أطفال المدارس الابتدائية دراستهم خلال فترة تمتد من 5 إلى 13 سنة. |
Seuls 13% des élèves ont le privilège de disposer de transports gratuits en autobus. Les autres paient la totalité de leurs titres de transport ou un tarif réduit subventionné. | UN | إذ إن توفر حافلة للنقل المجاني امتيازٌ لا ينعم به سوى 13 في المائة فقط من أطفال المدارس بينما يدفع الآخرون أجرة سفر كاملة أو مدعومة. |
Quelque 200 000 enfants d'âge scolaire et bien d'autres encore qui suivent un enseignement non classique ont été éduqués à la paix dans le cadre de leurs études. | UN | وقد تلقى قرابة 000 200 طفل من أطفال المدارس والعديدون غيرهم تعليماً غير رسمي حول تعليم موضوع السلم كجزء من دراستهم. |
Plus de 200 000 enfants des classes élémentaires et secondaires (premier cycle) qui avaient regagné le Rwanda au cours des 18 derniers mois n'avaient pas trouvé de place dans le système éducatif du pays, et cela, en dehors des problèmes linguistiques liés au rapatriement. | UN | فقد عاد إلى رواندا في السنة والنصف اﻷخيرة ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٢ من أطفال المدارس الابتدائية واﻹعدادية ولا يوجد لهم مكان في النظام المدرسي للبلد، ناهيك عن المشاكل اللغوية المتصلة بالعائدين. |
:: Fourniture de lunettes et de prothèses auditives à 75 % et 58 %, respectivement, d'écoliers chez lesquels une déficience a été décelée | UN | :: تبين أن 75 في المائة من أطفال المدارس يحتاجون إلى أدوات لتصحيح الإبصار، وتلقى 58 في المائة أجهزة لتحسين السمع |
S'ils étaient parvenus à exécuter leur horrible plan, des écoliers innocents auraient été tués de sang-froid et les tentatives de relancer le processus de paix auraient été gravement sabotées. | UN | ولو كانا نجحا في تنفيذ خطتهما المروعة، لكان قـُـتل العديد من أطفال المدارس عن عمد ولكان لحق ضرر بالغ بعملية السلام. |
À Ramallah, le Haut Commissaire a visité un camp de réfugiés, notamment une école, et à El-Bireh, elle s'est entretenue avec des représentants d'ONG et une délégation d'écoliers. | UN | وفي رام الله، قامت المفوضة السامية بزيارة إلى مخيم للاجئين شملت إحدى المدارس؛ وفي البيرة، اجتمعت المفوضة السامية بممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبوفد من أطفال المدارس. |
À Ramallah, la HautCommissaire a visité un camp de réfugiés, notamment une école, et à El-Bireh, elle s'est entretenue avec des représentants d'ONG et une délégation d'écoliers. | UN | وفي رام الله، قامت المفوضة السامية بزيارة إلى مخيم للاجئين شملت إحدى المدارس؛ وفي البيرة، اجتمعت المفوضة السامية بممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبوفد من أطفال المدارس. |
En 2000, le PAM a nourri plus de 12 millions d'écoliers et d'écolières dans 54 pays. | UN | وفي عام 2000 تولى برنامج الأغذية العالمي إطعام أكثر من 12 مليونا من أطفال المدارس في 54 بلدا. |
Cette étude a englobé 540 écoliers des deux sexes, âgés de six à 12 ans. | UN | وبحثت الدراسة 540 طفلاً من أطفال المدارس من الجنسين، تتراوح أعمارهم بين 6 و12 سنة. |
Il a aussi été impressionné par la présence de nombreux écoliers à cette exposition et par la participation de moines à la sensibilisation du public au VIH/sida. | UN | كما أعجب بالعدد الكبير من أطفال المدارس الحاضرين في المعرض، وبمشاركة الرهبان في إذكاء الوعي بهذا الموضوع. |
Enfin, l'UNICEF a acheminé par voie aérienne des manuels scolaires qui ont été remis à 49 360 écoliers de la province d'Hassaké. | UN | ونقلت اليونيسيف جواً كتبا مدرسية لـ 360 49 من أطفال المدارس في محافظة الحسكة. |
Elle a remis une aide pécuniaire destinée à financer un programme alimentaire pour 620 écoliers du Bukavu (République démocratique du Congo). | UN | وقدمت المنظمة دعما ماليا لبرنامج الغذاء من أجل 620 طفلا من أطفال المدارس في بوكافو، جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elle prévoit aussi l'inscription de 60 000 enfants qui ne fréquentent pas ou qui ont quitté l'école, notamment en milieu rural, et l'attribution d'une aide aux écoliers nécessiteux. | UN | وهي تتيح التحاق 000 60 طفل ممن لا يذهبون إلى المدارس أو ممن توقفوا عن الذهاب إليها، وبخاصة في المناطق الريفية، كما تقدم المساعدة إلى الفقراء من أطفال المدارس. |
Par exemple, on prévoit que seulement environ 41 % des enfants scolarisés dans le primaire achèveront leur éducation primaire dans un délai de 5 à 13 ans. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يتوقع أن يكمل إلا حوالي 41 في المائة من أطفال المدارس الابتدائية تعليمهم الابتدائي خلال فترة تمتد من 5 إلى 13 سنة. |
Pas moins de 22 % des enfants scolarisés se sont drogués, tandis que ce chiffre est de 8,2 % parmi les étudiants des établissements d'enseignement supérieur. | UN | ولقد جربت نسبة مرتفعة تبلغ 22 في المائة من أطفال المدارس تعاطي المخدرات، بينما تبلغ النسبة في صفوف الطلبة في مؤسسات التعليم العالي 8.2 في المائة. |
Dans les écoles primaires seulement 65,3 % de l'effectif prévu d'écoliers ont été couverts par les contrôles systématiques, alors que dans les écoles secondaires des examens systématiques ont été pratiqués sur 53,1 % des élèves. | UN | وفي المدارس الابتدائية تمت تغطية نسبة 65.3 في المائة من العدد المقرر من أطفال المدارس بواسطة الفحوص المنهجية، في حين أن الفحوص المنهجية في المدارس الثانوية قد أجريت بنسبة 53.1 في المائة من الطلبة. |
Quelque 200 000 enfants d'âge scolaire et bien d'autres encore qui suivent un enseignement non classique ont été éduqués à la paix dans le cadre de leurs études. | UN | وقد تلقى قرابة 000 200 طفل من أطفال المدارس والعديدون غيرهم تعليماً غير رسمي حول تعليم موضوع السلم كجزء من دراستهم. |
Plus de 200 000 enfants des classes élémentaires et secondaires (premier cycle) qui avaient regagné le Rwanda au cours des 18 derniers mois n'avaient pas trouvé de place dans le système éducatif du pays, et cela, en dehors des problèmes linguistiques liés au rapatriement. | UN | فقد عاد إلى رواندا في السنة والنصف اﻷخيرة ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٢ من أطفال المدارس الابتدائية واﻹعدادية ولا يوجد لهم مكان في النظام المدرسي للبلد، ناهيك عن المشاكل اللغوية المتصلة بالعائدين. |