ويكيبيديا

    "من أعلى المعدلات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des plus élevés au
        
    • des plus élevés du
        
    • parmi les plus élevés du
        
    • des plus élevés d
        
    • les plus élevés au
        
    • des plus élevé au
        
    • des plus élevés en
        
    • des plus élevés dans
        
    • une des plus élevées au
        
    • un des plus élevés
        
    • parmi les plus élevées
        
    • était l'un des plus
        
    Le taux de mortalité maternelle, qui est de 495 décès pour 100 000 naissances vivantes, est l'un des plus élevés au monde. UN ومعدل وفيات اﻷمهات البالغ ٥٩٤ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود من المواليد اﻷحياء هو من أعلى المعدلات في العالم.
    Bien que le taux de participation des femmes à la population active fût l'un des plus élevés au monde, les femmes n'avaient toujours pas accès aux postes les plus élevés, notamment dans le secteur privé. UN اذ على الرغم من كون معدل مساهمة المرأة في سوق العمل من أعلى المعدلات في العالم، فان المرأة ما زالت تفتقر الى سبل الوصول الى المراكز العليا، ولا سيما في القطاع الخاص.
    L'indice synthétique de fécondité enregistré en Angola est l'un des plus élevés du monde, ce qui crée de graves problèmes sanitaires. UN يمثل معدل الخصوبة الإجمالية في أنغولا واحدا من أعلى المعدلات في العالم، ويسبب مشاكل صحية خطيرة.
    Aux Bermudes, le PIB par habitant est l'un des plus élevés du monde. UN 20 - ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في برمودا من أعلى المعدلات في العالم.
    Les taux d'accroissement démographique dans les pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde, dépassant en moyenne 3,5 % par an. UN ومعدلات النمو السكاني بين مواطني هذه الدول هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يفوق متوسطها 3.5 في المائة سنوياً.
    Ce taux demeure l'un des plus élevés d'Asie. UN ويظل هذا المعدل واحدا من أعلى المعدلات في المنطقة الأسيوية.
    La malnutrition parmi les enfants palestiniens de moins de 5 ans a atteint des niveaux inquiétants qui figurent parmi les plus élevés au monde. UN وبلغ سوء التغذية بين الأطفال الفلسطينيين دون سن الخامسة معدلات كارثية تعتبر من أعلى المعدلات في العالم.
    78. Singapour a évoqué le taux de prévalence du VIH/sida au Lesotho, l'un des plus élevés au monde. UN 78- وأشارت سنغافورة إلى معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ليسوتو من أعلى المعدلات في العالم.
    Les enfants iraquiens souffrent également des sanctions économiques et, un grand nombre d'entre eux étant décédés, le taux de mortalité infantile en Iraq est un des plus élevés au monde. UN وقالت أيضا إن الأطفال العراقيين يعانون من الجزاءات الاقتصادية وإن الكثيرين منهم قد ماتوا، ونتج عن ذلك أن شهد العراق معدلاً لوفيات الأطفال من أعلى المعدلات في العالم.
    Comme elles ont un accès limité aux services de santé, les femmes sont vulnérables face à la maladie, au handicap et à la mort, et le taux de mortalité lié à la maternité est l'un des plus élevés au monde. UN والوصول المحدود إلى المرافق الصحية يعرض النساء لاحتمال الإصابة بالمرض والإعاقة والوفاة، ومعدل وفيات الأمهات في البلد هو من أعلى المعدلات في العالم.
    En Afrique, le taux de chômage reste un des plus élevés au monde, mais la situation par pays est très contrastée. UN 35 - وظل معدل البطالة في أفريقيا من أعلى المعدلات في العالم، بالرغم من عدم انتظام توزيعه بين البلدان.
    Selon les chiffres de sources officielles colombiennes, le taux d'accidents dus aux mines terrestres est devenu l'un des plus élevés du monde. UN وطبقاً للأرقام الواردة من مصادر كولومبية رسمية، أصبحت معدلات الإصابة بسبب الألغام الأرضية واحدة من أعلى المعدلات في العالم.
    Le taux d'analphabétisme des femmes, en particulier dans les zones rurales, qui est l'un des plus élevés du monde, préoccupe particulièrement le Comité. UN 267 - ويساور اللجنة القلق الشديد أيضا من معدل الأمية في أوساط المرأة، لا سيما في أوساط المرأة الريفية والذي يعد من أعلى المعدلات في العالم.
    Le taux d'analphabétisme des femmes, en particulier dans les zones rurales, qui est l'un des plus élevés du monde, préoccupe particulièrement le Comité. UN 267 - ويساور اللجنة القلق الشديد أيضا من معدل الأمية في أوساط المرأة، لا سيما في أوساط المرأة الريفية والذي يعد من أعلى المعدلات في العالم.
    Ce n'est pas un hasard si les dépenses militaires de l'Arménie représentent, en pourcentage du produit intérieur brut, des taux parmi les plus élevés du monde. UN فليس من قبيل الصدفة أن الإنفاق العسكري لأرمينيا، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، من أعلى المعدلات في العالم.
    De ce fait, le pays enregistre des taux de mortalité maternelle et infantile parmi les plus élevés du monde. UN ونتيجة لذلك فإن معدل وفيات الأمهات والأطفال هي من أعلى المعدلات في العالم.
    Les taux de croissance démographique des ressortissants des pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde et dépassent en moyenne 3,5 % par an. UN ومعدلات النمو السكاني بينهم هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يزيد متوسطها عن 5ر3 في المائة سنوياً.
    C'est l'un des plus élevés d'Amérique latine. UN وهو واحد من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية.
    Quatre-vingt-seize pour cent des Afghanes sont analphabètes et les taux de mortalité infantile et maternelle sont parmi les plus élevés au monde. UN و 96 في المائة من النساء الأفغانيات أميات، بينما تعد معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات من أعلى المعدلات في العالم.
    Même si son PIB total est l'un des plus élevé au monde, elle est à la traîne derrière plus de 100 pays en termes de revenu mondial par habitant. UN ورغم أن ناتجه المحلي الإجمالي من أعلى المعدلات في العالم، فإنه يأتي بعد أكثر من 100 بلد من حيث نصيب الفرد من الدخل.
    Le taux d'accroissement naturel de la population dans la Région autonome du Haut-Karabakh était l'un des plus élevés en URSS. UN وكان معدل النمو السكاني الطبيعي في إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالحكم الذاتي من أعلى المعدلات في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Les taux de mortalité infantile et de mortalité des mères sont très élevés; le taux de mortalité des mères est même l'un des plus élevés dans le monde. UN ومعدلات الوفيات بين اﻷطفال وبين اﻷمهات بالغة الارتفاع بل إن معدل الوفيات بين اﻷمهات هو من أعلى المعدلات في العالم.
    L'augmentation de notre produit intérieur brut reste l'une des plus élevées au monde et a atteint 18 % au cours des neuf premiers mois de 2008. UN ولا يزال معدل نمو ناتجنا المحلي الإجمالي من أعلى المعدلات في العالم، ووصل إلى 18 في المائة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2008.
    Au Royaume-Uni, on a constaté une baisse considérable de l'usage d'amphétamine chez les jeunes depuis 1998, bien que la prévalence au cours de l'année écoulée demeure parmi les plus élevées d'Europe. UN وفي المملكة المتحدة يلاحظ انخفاض كبير في تعاطي الأمفيتامين منذ عام 1998، رغم أن انتشار تعاطي الأمفيتامين في السنة السابقة لا يزال من أعلى المعدلات في أوروبا.
    Bien que les femmes n'abandonnassent pas leur travail pour avoir des enfants, le taux de natalité en France était l'un des plus forts d'Europe. UN ومع أن المرأة الفرنسية لا تترك القوة العاملة من أجل انجاب اﻷطفال، فان معدل الولادات في فرنسا من أعلى المعدلات في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد