ويكيبيديا

    "من أعمال التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre les actes de discrimination
        
    • des actes de discrimination
        
    • un acte de discrimination
        
    • une discrimination
        
    • pour discrimination
        
    • d'acte de discrimination
        
    • d'actes de discrimination
        
    • contre tous actes de discrimination
        
    La loi sur les relations du travail prévoit une protection élargie contre les actes de discrimination antisyndicale et les atteintes aux droits des employés. UN ويكفل قانون علاقات العمل حماية شاملة من أعمال التمييز ضد النقابات ومن أعمال التدخل في حقوق العاملين.
    Comme on l'a indiqué dans la première partie, les femmes peuvent saisir les tribunaux ou le Médiateur pour obtenir d'être protégées contre les actes de discrimination, même si ces recours n'ont guère été utilisés jusqu'à présent. UN على نحو ما وردت مناقشته أعلاه في الجزء اﻷول، للمرأة أن تلتمس الحماية من أعمال التمييز من المحاكم أو من مكتب أمين المظالم، حتى ولو تصبح هذه القنوات شائعة بعد.
    En 2010, l'Observatoire pour la sécurité contre les actes de discrimination (OSCAD) a été créé au sein du Ministère de l'intérieur. UN 34- وفي عام 2010، أُنشئ في وزارة الداخلية مرصد الأمن من أعمال التمييز.
    Les décisions prises par certains tribunaux nationaux ne garantissent pas toujours la protection efficace contre des actes de discrimination à l'égard des femmes. UN لا تضمن دائماً قرارات بعض المحاكم الوطنية توفير حماية فعالة من أعمال التمييز ضد المرأة.
    Il n'existe aucune autre autorité compétente en Estonie pour ce qui est de la protection contre des actes de discrimination. UN ولا توجد في إستونيا سلطات مختصة أخرى لتوفير الحماية من أعمال التمييز.
    Par conséquent, le Comité est d'avis que l'auteur a été victime d'un acte de discrimination croisée. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ تعرضت لعمل من أعمال التمييز المتداخلة.
    21. Bien que la Constitution ne définisse pas clairement un acte de discrimination conformément à la définition de la Convention, elle contient de fait des dispositions qui garantissent le droit à l'égalité, expose les motifs de discrimination et assure une protection contre une discrimination injuste fondée sur les motifs énoncés. UN 21- وعلى الرغم من أن الدستور لا يحدد بوضوح عملاً من أعمال التمييز وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، فهو ينص في الواقع على ضمان الحق في المساواة، وعلى أسباب التمييز والحماية من التمييز غير العادل على أساس الأسباب المبينة.
    b) Le nombre restreint de plaintes pour discrimination raciale formées devant les tribunaux et d'autres autorités compétentes, malgré les informations persistantes faisant état d'une discrimination de fait à l'égard des membres de certains groupes minoritaires et de non-ressortissants, notamment des migrants et des réfugiés; UN (ب) قلة عدد الشكاوى من أعمال التمييز العنصري المقدمة إلى المحاكم وغيرها من السلطات المعنية بالموضوع رغم استمرار توارد تقارير عن وجود تمييز فعلي في حق أفراد بعض الأقليات وغير المواطنين، بمن فيهم المهاجرون واللاجئون؛
    6.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel les auteurs n'ont pas démontré, aux fins de la recevabilité, qu'il y avait matière à plainte, étant donné que l'agression ne peut être qualifiée d'acte de discrimination raciale au sens de la Convention. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف المتمثلة في أن الملتمسَين لم يثبتا وجاهة الدعوى لأغراض المقبولية، حيث إن الاعتداء لا يعد عملاً من أعمال التمييز العنصري في سياق الاتفاقية.
    La Fédération de Russie a également mentionné les dispositions de son code pénal qui visent à protéger contre les actes de discrimination raciale, nationale et religieuse. UN 44 - وأفاد الاتحاد الروسي أيضا عن أحكام واردة في القانون الجنائي للحماية من أعمال التمييز العنصري والوطني والديني.
    La Fédération de Russie a aussi fait référence à plusieurs dispositions du Code pénal qui protègent contre les actes de discrimination raciale, nationale et religieuse. UN وسلط الاتحاد الروسي الضوء أيضا على عدد من الأحكام التي وردت في قانونه الجنائي من أجل الحماية من أعمال التمييز العنصري والقومي والديني.
    2.3 Protection des femmes contre les actes de discrimination 59 UN حماية المرأة من أعمال التمييز
    2.3 Protection des femmes contre les actes de discrimination UN ٢/٣ - حماية المرأة من أعمال التمييز
    2.2 Protection des femmes contre les actes de discrimination UN حماية المرأة من أعمال التمييز
    En novembre 1997, s'efforçant d'aborder les problèmes et les préoccupations relatives à l'égalité entre les sexes et, notamment, de protéger les femmes contre les actes de discrimination, le Gouvernement namibien a adopté, entre autres mesures, une politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes en novembre 1997. UN في مجهوداتها لمواجهة المسائل والاهتمامات المتعلقة بالجنسين، ومن أجل حماية المرأة من أعمال التمييز بالتحديد، اعتمدت حكومة ناميبيا، ضمن إجراءاتها الأخرى، السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، في نوفمبر1997.
    8. Il n'existe dans l'État du Qatar aucune loi ni aucun règlement autorisant que des actes de discrimination raciale soient commis ou perpétués. UN 8- لا توجد في دولة قطر أية قوانين أو أنظمة تسمح بقيام أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو استمراره.
    Il se déclare également préoccupé par le fait que les résidents d’origine étrangère ne bénéficient d’aucune protection juridique contre des actes de discrimination commis par des citoyens autrichiens. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء انعدام الحماية القانونية للمقيمين من أصل أجنبي من أعمال التمييز التي يرتكبها المواطنون النمساويون.
    En outre, à la lumière des articles 1er, 2, 12, 13, 17, 19 et 20 de la Constitution, les articles 11 et 13 du Code civil doivent être interprétés comme garantissant la protection de l'intégrité de la personne contre des actes de discrimination raciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه استناداً إلى المواد 1 و2 و12 و13 و17 و19 و20 من الدستور، ينبغي تفسير المادتين 11 و13 من القانون المدني على أنهما تكفلان حماية السلامة الشخصية من أعمال التمييز العنصري.
    v) A allégué de bonne foi que l'auteur de la discrimination ou toute autre personne a commis un acte de discrimination en infraction avec la présente loi; ou UN قد ادعى بحسن نية أن القائم بالتمييز أو أي شخص آخر قد ارتكب عملاً من أعمال التمييز بالمخالفة لهذا القانون؛ أو
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est par exemple dit préoccupé par le nombre restreint de plaintes pour discrimination raciale formées devant les tribunaux et d'autres autorités compétentes, malgré les informations persistantes faisant état d'une discrimination de fait à l'égard de non-ressortissants, notamment de migrants et de réfugiés. UN وعلى سبيل المثال، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء قلة عدد الشكاوى من أعمال التمييز العنصري المقدمة إلى المحاكم وغيرها من السلطات المعنية بالموضوع رغم استمرار توارد تقارير عن وجود تمييز فعلي في حق غير المواطنين، بمن فيهم المهاجرون واللاجئون().
    6.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel les auteurs n'ont pas démontré, aux fins de la recevabilité, qu'il y avait matière à plainte, étant donné que l'agression ne peut être qualifiée d'acte de discrimination raciale au sens de la Convention. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف المتمثلة في أن الملتمسَين لم يثبتا وجاهة الدعوى لأغراض المقبولية، حيث إن الاعتداء لا يعد عملاً من أعمال التمييز العنصري في سياق الاتفاقية.
    18. Quels sont les recours judiciaires et autres ouverts aux personnes victimes d'actes de discrimination raciale qui constituent une violation de leurs droits fondamentaux, et existe-t-il des indications montrant que ces recours sont efficaces et appropriés? UN 18- ما هي سبل الانتصاف القضائية وغيرها المتاحة للأشخاص إزاء أي عمل من أعمال التمييز العنصري ينتهك ما لهم من حقوق الإنسان، وما الدليل على أن سبل الانتصاف هذه فعالة ومناسبة؟
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer à toute personne, conformément aux articles 5 et 6 de la Convention, une protection et des recours efficaces contre tous actes de discrimination raciale attentatoires aux droits de l'homme, y compris ses droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، وفقا لنصوص المادتين 5 و6 من الاتفاقية، تمتع الجميع على نحو فعلي بالحماية والاستفادة من سبل الانتصاف من أعمال التمييز العنصري التي تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد