Le taux de chômage est passé de moins de 1 % en 1992 à 12 % en 1996 et le taux d'inflation est lui aussi monté en flèche. | UN | وارتفع معدل البطالة من أقل من ١ في المائة عام ١٩٩٢ إلى ١٢ في المائة عام ١٩٩٦، كما ارتفع معدل التضخم بشكل حاد أيضا. |
En outre, nous avons aussi augmenté les investissements par habitant, qui sont passés de moins de 300 pesos par enfant en 1995 à près de 1 100 pesos en 2006. | UN | كما زدنا الاستثمار للفرد من أقل من 300 بيسو أرجنتينية للطفل في عام 1995 إلى ما يقرب من 100 1 بيسو في عام 2006. |
Le Kenya a enregistré une croissance économique remarquable, dont le taux est passé de moins de 5,5 % en 2002 à 7 % en 2007. | UN | لقد سجلت كينيا نموا اقتصاديا كبيرا، تراوح من أقل من 5.5 في المائة في عام 2002، إلى 7 في المائة في 2007. |
Dans le gazoduc, les teneurs en mercure du gaz variaient de moins de 0,02 ug/m3 à 0,1 ug/m3. | UN | وتراوحت مستويات الزئبق في غاز الأنابيب من أقل من 0.02 ميكروغرامات في المتر المكعب إلى 0.1 ميكروغرامات في المتر المكعب. |
La production de biogazole est passée de moins d'un milliard de litres en 2000 à 6 milliards en 2006. | UN | وقد ارتفع إنتاج الديزيل الأحيائي من أقل من بليون لتر في عام 2000 إلى 6 بلايين لتر في عام 2006. |
La superficie de la zone concernée est passée de moins de 65 kilomètres carrés à plus de 296 000 kilomètres carrés. | UN | فقد زادت المساحة المادية الخاضعة للمسؤولية من أقل من 65 كيلومترا مربعا إلى أكثر من 000 296 كيلومتر مربع. |
Le nombre des enquêtes entreprises variait considérablement, de moins de 10 dans certaines juridictions à des centaines dans d'autres. | UN | وقد تباين رقم التحقيقات بدرجة كبيرة، من أقل من 10 في بعض الاختصاصات القضائية الى بضع مئات في اختصاصات أخرى. |
Les dépenses consacrées au développement par la filière du Ministère des finances passeront de moins de 200 millions de dollars en 2003 à plus d'un milliard de dollars en 2005. | UN | وستزيد نفقات التنمية المصروفة من الخزانة من أقل من 200 مليون دولار في عام 2003 إلى أكثر من بليون دولار في عام 2005. |
Le taux de l'épargne intérieure a baissé et l'endettement externe est monté en flèche: en cinq ans, il est passé de moins de 150 milliards de dollars des ÉtatsUnis à près de 225 milliards de dollars en 1998. | UN | وحدث انخفاض في معدل المدخرات المحلية وارتفعت الديون الخارجية ارتفاعاً شديداً: حيث قفزت خلال فترة خمس سنوات من أقل من 150 مليار دولار أمريكي إلى ما يقارب 225 مليار دولار أمريكي عام 1998. |
Le taux de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans est passé de moins de 32 pour 10 000 à 133 pour 10 000. | UN | وازداد المعدل بين اﻷطفال دون سن الخامسة من أقل من ٣٢ لكل ٠٠٠ ١٠ إلى ١٣٣ لكل ٠٠٠ ١٠. |
Vers le milieu des années 80, 36 % de la production vivrière totale provenaient de moins de 15 % des terres arables irriguées. | UN | وفي منتصف الثمانينات، تحقق ٣٦ في المائة من مجموع إنتاج المحاصيل من أقل من ١٥ في المائة من اﻷراضي المزروعة المروية. |
Pendant les 30 dernières années, le nombre de pays capables de répondre à leurs besoins quotidiens par habitant est passé de moins de 25 à plus de 50. | UN | وخلال الثلاثة عقود الماضيــة، ارتفــع عــدد البلدان التي تستطيع تلبية اﻹحتياجات اليومية للفرد من أقل من ٢٥ إلى أكثر من ٥٠ بلدا. |
Pendant la même période, la part correspondante du montant total du service de la dette est passée de moins de 30 % à près de 50 %. | UN | وكان النصيب المقابل في مجموع قيمة خدمة الديون في هذه الفترة قد زاد من أقل من ٣٠ في المائة إلى ٥٠ في المائة تقريبا. |
Entre 1990 et 2008, le revenu par habitant est passé de moins de 200 dollars des ÉtatsUnis à 1 024 dollars. | UN | وارتفع متوسط دخل الفرد من أقل من 200 دولار في عام 1990 إلى 024 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008. |
Grâce à ce projet, le taux de reproduction, qui était de moins de 50 %, est passé à plus de 80 %. | UN | وتمثلت نتيجة المشروع في ازدياد نسبة ولادة العجول من أقل من 50 في المائة إلى أكثر من 80 في المائة. |
La production mondiale d'éthanol était passée de moins de 20 milliards de litres en 2000 à plus de 40 milliards en 2005. | UN | فقد ازداد الإنتاج العالمي من الإيثانول من أقل من 20 مليار لتر عام 2000 إلى ما يزيد على 40 مليار لتر عام 2005. |
L'épaisseur de croûte varie, allant de moins de 1 centimètre à plus de 20 centimètres. | UN | ويختلف السمك من أقل من سنتيمتر واحد إلى ما يزيد على 20 سم. |
Une autre délégation a signalé que des progrès énormes avaient été accomplis puisque la couverture de vaccination était passée de moins de 5 % en 1985 à plus de 80 % en 1991. | UN | وأفاد وفد آخر بإحراز تقدم هائل زاد نسبة التغطية التحصينية من أقل من ٥ في المائة في عام ١٩٨٥ الى ما يربو على ٨٠ في المائة في عام ١٩٩١. |
Le pourcentage de ménages ayant à leur tête une femme va de moins de 5 % au Koweït et au Pakistan à 45 % au Botswana et à la Barbade. | UN | وتتراوح نسبة اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة بالنسبة للعدد الكلي لﻷسر المعيشية من أقل من ٥ في المائة في الكويت وباكستان إلى ٤٥ في المائة في بوتسوانا وبربادوس. |
4. M. Murli Deora, Ministre indien du pétrole et du gaz naturel, a dit que le commerce entre l'Inde et l'Afrique était passé de moins d'un milliard de dollars en 1999 à plus de 9 milliards en 2005. | UN | 4- وقال السيد مورلي ديورا، وزير النفط والغاز الطبيعي للاتحاد الهندي، إن التجارة بين الهند وأفريقيا قد توسعت من أقل من مليار دولار في عام 1999 إلى أكثر من 9 مليارات دولار في عام 2005. |
Les concentrations de c-octaBDE relevées dans les sédiments au Royaume-Uni varient de valeurs inférieures à 0,44 ug/kg p.s. jusqu'à 3 030 ug/kg p.s. (Allchin et al. 1999 ; Law et al. 1996 ; Environment Agency UK, 1997). | UN | وتراوحت تركيزات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في رسوبيات المملكة المتحدة من أقل من 0,44 إلى 3030 ميكروغرام/كغم وزن جاف (Allchin وآخرون، 1999، وLaw وآخرون، 1996، ووكالة البيئة بالمملكة المتحدة، 1977). |
En réalité, le texte des changements aurait tenu sur moins de 6 pages pour un document qui en comptait 9 000 (Plan et annexes). | UN | وعليه، فإن النص الفعلي يتكون من أقل من 6 صفحات من التغييرات للصفحات الـ 000 9 التي تتكون منها الخطة ومرفقاتها. |
La construction de logements neufs est passée d'un peu moins de 30 000 unités en 1988 à environ 15 000 en 1992. | UN | فهبط تشييد المساكن الجديدة من أقل من ٠٠٠ ٠٣ وحدة في ٨٨٩١ الى حوالي ٠٠٠ ٥١ وحدة في ٢٩٩١. |
Les quantités de différents dérivés de SPFO varient considérablement, de moins d'une tonne à plusieurs centaines de tonnes. | UN | وتتفاوت كميات مشتقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين المختلفة تفاوتا كبيرا، من أقل من طن واحد إلى مئات الأطنان. |