ويكيبيديا

    "من أكثر من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de plus de
        
    • de plus d'
        
    • dans plus de
        
    • par plus de
        
    • de plusieurs
        
    • d'entre
        
    • à plus de
        
    • sur plus de
        
    • par plus d'
        
    • représentant plus de
        
    • contre plus de
        
    • des plus de
        
    • par plusieurs
        
    • depuis plus d'
        
    • de quelque
        
    En 2011, le personnel de la bibliothèque a répondu à environ 350 demandes de références en provenance de plus de 41 pays. UN وفي عام 2011، لَبَّى موظفو المكتبة زهاء 350 طلباً للحصول على مراجع وردت من أكثر من 41 بلداً.
    Le Centre a proposé plus de 450 programmes et projets pour quelque 11 000 personnes de plus de 180 pays. UN وقاد المركز أكثر من 450 برنامجا ومشروعا لنحو 000 11 شخص من أكثر من 180 بلدا.
    Des experts originaires de plus de 50 pays y ont assisté. UN وحضر تلك المناسبة خبراء من أكثر من 50 بلدا.
    Il ne cesse de s'agrandir et comprend à présent des représentants de plus d'une centaine de pays de toutes les grandes régions. UN ويجري توسيع الشبكة بصورة مستمرة، وهي تشمل في الوقت الراهن ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع أقاليم العالم الرئيسية.
    Une vaste campagne pour le retour des documents a été lancée par des organisations haïtiennes et a reçu un soutien appréciable dans plus de 20 pays, notamment en Europe. UN وشنت منظمات هايتية حملة واسعة النطاق من أجل إعادة الوثائق وحصلت على تأييد كبير من أكثر من ٢٠ بلدا، لا سيما في أوروبا.
    Des délégations de plus de 30 pays d'Asie centrale et de sept organisations internationales ont participé à l'atelier. UN وشاركت في حلقة العمل وفود من أكثر من 30 بلدا من آسيا الوسطى، بالإضافة إلى سبع منظمات دولية.
    Quelque 80 000 soldats venant de plus de 70 pays participent à 17 missions de maintien de la paix dans le monde. UN ويشارك حوالي ٠٠٠ ٨٠ من القوات من أكثر من ٧٠ بلدا في ١٧ بعثة لحفظ السلم حول العالم.
    Quelque 350 experts de plus de 30 pays ont participé à la Conférence internationale. UN وحضر المؤتمر الدولي نحو ٣٥٠ خبيرا من أكثر من ٣٠ بلدا.
    Les Philippines, archipel composé de plus de 7 100 îles, comprennent les problèmes que connaissent les petits États insulaires et partagent nombre de leurs préoccupations. UN وتدرك الفلبين، وهي أرخبيل مكون من أكثر من ١٠٠ ٧ جزيرة صغيرة، مشاكل الدول الجزرية الصغيرة وتشاطرها العديد من شواغلها.
    Suite à cette initiative, des questionnaires ont été envoyés à 650 organisations de personnes handicapées et des réponses ont été reçues de plus de 80 pays. UN وأنه نتيجة لتلك المبادرة، تم توزيع استبيانات على ٦٥٠ منظمة من منظمات المعوقين وصلت ردود عليها من أكثر من ٨٠ بلدا.
    Ce site offre des informations actualisées, recueillies auprès de plus de 170 sources, sur les situations d’urgence complexes et les catastrophes naturelles. UN وتوفر شبكة اﻹغاثة معلومات حديثة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية التي تجمع من أكثر من ١٧٠ مصدرا.
    Plus d'un millier d'organisations venant de plus de 80 pays différents ont participé au Forum des ONG organisé en marge du Sommet. UN وحضرت أكثر من 000 1 منظمة من أكثر من 80 بلداً ندوة المنظمات غير الحكومية التي عقدت بالتوازي مع مؤتمر القمة.
    L'Office a élaboré un index de la criminalité organisée, rassemblant des données de plus de 100 pays. UN وقد وضع مكتبه فهرسا للجريمة المنظمة جمع فيه بيانات مأخوذة من أكثر من 100 بلد.
    L'Académie compte presque 3 000 membres originaires de plus de 25 pays. UN وتضم المنظمة نحو 000 3 عضو من أكثر من 25 بلدا.
    À ce jour, 600 agents originaires de plus de 40 pays chargés de faire respecter la loi ont été formés. UN وحتى اليوم تم تأهيل أكثر من 600 موظف مكلف بتنفيذ القانون من أكثر من 40 دولة.
    Experts de plus de 26 pays et de 5 organisations internationales. UN خبراء من أكثر من 26 بلدا وخمس منظمات دولية.
    Des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'organisations de la société civile et des représentants de plus d'une trentaine de pays y ont participé. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ومندوبون من أكثر من 30 دولة.
    Le site Web est consulté dans plus de 212 pays et territoires et plus de 1,3 million de fois par jour. UN ويستقبل الموقع زوارا من أكثر من 212 بلداً وإقليماً ويتصفح هؤلاء أكثر من 1.3 مليون صفحة يومياً.
    À ce jour, il a été signé par plus de 7 500 entreprises réparties dans plus de 135 pays, et des réseaux locaux existent ou sont en cours de création dans 90 pays. UN وقد حظيت حتى تاريخه بأكثر من 500 7 توقيع من أكثر من 135 بلدا ومن شبكات محلية موجودة أو ناشئة في 90 بلدا.
    Plus de 180 parlementaires de quelque 50 pays et leurs administrateurs y ont participé, ainsi que des représentants de plusieurs assemblées parlementaires régionales. Remarques liminaires UN وحضرها أكثر من 180 من البرلمانيين وموظفيهم الفنيين من أكثر من 50 بلداً، وحضرها ممثلون عن جمعيات برلمانية إقليمية عديدة.
    Trois d'entre eux seulement siègent dans chaque espèce. UN ولا يجوز أن تتألف المحكمة في أية قضية معينة من أكثر من ثلاثة أعضاء فقط.
    ReliefWeb compte des utilisateurs dans plus de 150 pays, qui peuvent accéder à plus de 300 000 documents chaque mois. UN ولموقع Reliefweb مستخدمون من أكثر من ١٥٠ بلدا يفتحون أكثر من ٣٠٠ ألف وثيقة كل شهر.
    Jusque-là, 45 agents sur plus de 300 ont repris le travail. UN وقد عاد للعمل حتى الآن زهاء 45 ضابطا من أكثر من 300 ضابط.
    Un stagiaire désigné pouvait bénéficier de plus d'une période de formation offerte par plus d'un investisseur pionnier. UN ويمكن أن يلتحق المتدرب المعين بأكثر من فترة تدريب واحدة من أكثر من مستثمر رائد واحد.
    Ce réseau mondial, en continuelle expansion, comprend actuellement des organismes représentant plus de 100 pays appartenant à toutes les régions du globe. UN وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية.
    Les statistiques du Groupe international de police montrent une réduction en nombre et en intensité des incidents à caractère ethnique : moins de 200 en 2002, contre plus de 300 en 2000. UN وبينت إحصاءات قوة الشرطة الدولية انخفاض عدد الحوادث المتصلة بالعرق وشدتها إذ انخفضت هذه الحوادث من أكثر من 300 حادث في عام 2000 إلى أقل من 200 حادث في عام 2002.
    La majorité des plus de 90 textes législatifs ou réglementaires concernant la protection sociale ont trait aux droits de l'enfant. UN ويتصل بحقوق الطفل جزء كبير من أكثر من 90 من الصكوك القانونية التنظيمية الخاصة بالحماية الاجتماعية.
    Dans huit cas, une même victime a été violée par plusieurs soldats. UN وسُجلت ثماني حالات تعرضت فيها الضحية للاغتصاب من أكثر من جندي واحد.
    J'ai deux lascars qui se promènent ici depuis plus d'une heure. Open Subtitles لدي اثنين من الأحداث هنا من أكثر من ساعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد