La zone d'habitation est entourée de couches de sacs de sable et d'un mur en béton. | UN | وتحيط بالمنطقة السكنية طبقات من أكياس الرمل وجدار خرساني. |
En cas d'impossibilité, ils doivent être isolés par des cloisons de sacs de terre à l'épreuve du souffle; | UN | وإن لم يمكن ذلك، فيجب الفصل بينها بحواجز من أكياس الرمل الواقية من العصف. |
La Commission interaméricaine du thon tropical (CITT) interdit à ses navires de se débarrasser en mer de sacs à sel ou d'autres types de déchets plastiques. | UN | ومنعت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري على سفنها التخلص في البحر من أكياس تعبئة الملح أو غير ذلك من النفايات اللدائنية. |
Les forces turques ont à leur tour renforcé leur poste d'observation contigu à Pyla en y ajoutant des sacs de sable. | UN | أما القوات التركية فقد عززت بدورها مركز الرصد التابع لها المتاخم لبيلا حيث أضافت عددا من أكياس الرمال. |
Un total de 1,5 million de poches de sang sont transfusées chaque année dans le pays, dont 66% par le secteur privé. | UN | ويُنقل سنوياً ما مجموعه 1.5 مليون من أكياس الدم في البلد ويسهم القطاع الخاص بنسبة 66 في المائة منها. |
J'ai toujours vécu une vie de misère et j'avais toutes ces pièces qui dormaient sous un tas de sacs de grains. | Open Subtitles | كُنت أعيش متبعًا نظام غذائي أشبه بنظام السجناء، و لدي كل هذه العملات موجودّة تحت مجموعة من أكياس العلف. |
Et l'étage ? A côté du vide-ordure, il y a des tas de sacs poubelles. | Open Subtitles | و لكن في الطابق العلوي, عند منحدر القمامة يوجد كومة كبيرة من أكياس القمامة. |
Euh, des gants en latex, une scie médicale de 60cm, un burin de légiste, un couperet de boucher, trois douzaine de sacs poubelles solides, dix serviettes de bain, | Open Subtitles | حسناً سأحتاج لقفازات لاتيكس، منشار، إزميل للجمجمة، ساطور الجزار، ٣ دزينات من أكياس القمامة، بعض المناشف الكبيرة، |
Toute la vie d'une femme réduite à un tas de sacs de sandwichs glorifiés. | Open Subtitles | لقد تحوّلت حياة إمرأة بأكملها لمجموعة من أكياس السندويتشات |
J'aime apprendre en m'amusant alors amène plein de sacs poubelles. | Open Subtitles | و أنا احب أن أجعل التعليم ممتعاً لذا أحضر الكثير من أكياس القمامة البلاستيكية |
Est-ce vrai qu'à la bataille de Leningrad, vous avez utilisé des corps gelés en guise de sacs de sable? | Open Subtitles | أخبرنى يا جنرال ، هل حقيقى أنه في حرب ليننجراد أنك استخدمت الأجسام المجمدة بدلا من أكياس الرمل لمدفعيتك ؟ |
Selon des informations provenant des autorités douanières locales, des négociants d'engrais de Badovinci paient tous ceux qui sont prêts à livrer n'importe quelle quantité de sacs d'engrais à leurs magasins en Bosnie-Herzégovine. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها سلطات الجمارك المحلية، يدفع موردو اﻷسمدة في بادوفينتسا مبالغ مالية ﻷي شخص يرغب في تسليم عدد من أكياس اﻷسمدة إلى محلاتهم في البوسنة والهرسك. |
Beaucoup des sacs à cacao sont eux-mêmes emballés avec de petits sacs de plastique noir contenant les munitions. | UN | والكثير من أكياس الكاكاو نفسها مملوءة بأكياس بلاستيكية سوداء صغيرة تحوي ذخائر. |
:: 150 sacs de semences ont été distribués parmi les familles d'agriculteurs. | UN | :: توزيع 150 كيسا من أكياس البذور على أسر المزارعين. |
Lorsque ces derniers se sont rendu compte que les groupes étaient appelés pour être tués, ils ont barricadé la porte de l'entrepôt avec des sacs d'engrais. | UN | وعندما أدرك هؤلاء أنه ينادى على المجموعات لتُقتل، سدوا الباب بحاجز من أكياس اﻷسمدة. |
- Ou elle utilisera les poches de sang dans notre frigo. - qu'elle vient juste de re-remplir. | Open Subtitles | أو ستشرب من أكياس الدماء التي في ثلّاجتنا، والتي مونتها للتوّ. |
C'est à ce moment-là que l'on a trouvé les sacs plastiques qui flottaient dans l'eau. | Open Subtitles | .. ذلك حين وجدنا مجموعة من أكياس القمامة السوداء تطفو فوق الماء |
Le Gouvernement et les ONG ont également distribué 500 000 sachets de sels de réhydratation par voie orale fournis par l'UNICEF. | UN | وقامت الحكومــة والمنظمات غير الحكومية أيضا بتوزيع 000 500 من أكياس أملاح الإماهة الفموية. |