ويكيبيديا

    "من ألمانيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Allemagne
        
    • par l'Allemagne
        
    • d'Allemagne
        
    • en Allemagne
        
    • allemand
        
    • allemands
        
    • que l'Allemagne
        
    Proposition de l’Allemagne et du Canada concernant le chapitre X du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, relatif à l’exécution UN اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم
    Les quelques centres proposant une analyse experte de la violence domestique ont bénéficié du concours technique de l'Allemagne et de l'Autriche. UN والمراكز القليلة التي لديها خبرة محددة في مجال العنف القائم على نوع الجنس تستفيد من الدعم التقني من ألمانيا والنمسا.
    Un effort particulier avait été fait pour offrir des cours de droit international dans les établissements d'enseignement supérieur de la partie orientale de l'Allemagne. UN وقد وجه اهتمام خاص الى ادخال دراسة القانون الدولي في مؤسسات التعليم العالي في القسم الشرقي من ألمانيا.
    Clause d’examen périodique : document de travail présenté par l’Allemagne UN شرط الاستعراض الدوري: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Proposition concernant l’article 7 présentée par l’Allemagne et le Canada UN إقتراح مقدم من ألمانيا وكندا بشأن المادة ٧
    Heureusement, il a échappé d'Allemagne avec le plus gros avant que les Nazis prennent le pouvoir. Open Subtitles ولله الحمد، قد تمكن من الخروج من ألمانيا قبل تولي النازيين السلطة. لماذا؟
    Les diplômes de fin d'études étaient reconnus en Allemagne et au Danemark. UN وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك.
    Les représentants de l'Allemagne, de la Slovénie et des Pays-Bas ont souscrit à cette déclaration, tandis que les représentants de la Fédération de Russie et de la France ont soutenu les systèmes proposés. UN وأيد هذا الموقف، ممثل كل من ألمانيا وسلوفينيا وهولندا، بينما أيد ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا النظامين المقترحين.
    À ce propos, les gains de la population masculine dans les régions occidentales de l'Allemagne sont en moyenne considérablement plus élevés que ceux des femmes. UN وفي هذا الصدد، يعد دخل الرجل في المناطق الغربية من ألمانيا أعلى بكثير، في المتوسط، من دخل المرأة.
    Réponse à la note verbale de l'Allemagne datée du 8 juin 2009 UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2009 الموجهة من ألمانيا
    La réplique de l'Allemagne et la duplique de l'Italie ont été déposées dans les délais ainsi fixés. UN وأودع كل من ألمانيا وإيطاليا مذكرتيهما في غضون الأجلين المحددين.
    À cet égard, le Rapporteur spécial attend toujours les réponses de l'Allemagne, de l'Australie, des États-Unis et de la République islamique d'Iran, qui n'a toujours pas répondu depuis 1997, et ce malgré plusieurs rappels. UN وفي هذا الصدد، لا يزال المقرر الخاص ينتظر الردود من كل من ألمانيا وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية إيران الإسلامية التي لم تقدم أي رد بعد منذ عام 1997 رغم خطابات التذكير العديدة.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Allemagne et des Pays-Bas UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كل من ألمانيا وهولندا
    Les contributions volontaires pour 1998 de l'Allemagne et de la Suisse ont été comptabilisées en 1999. UN وتم ترحيل التبرعات المقدمة من ألمانيا وسويسرا في عام 1998 إلى حسابات عام 1999.
    Armes nucléaires non stratégiques : document soumis par l'Allemagne UN الأسلحة النووية غير الاستراتيجية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Armes nucléaires non stratégiques : document soumis par l'Allemagne UN الأسلحة النووية غير الاستراتيجية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Armes nucléaires non stratégiques : document soumis par l'Allemagne UN الأسلحة النووية غير الاستراتيجية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Moins : contribution annoncée par l'Allemagne en 2010 UN مخصوما منها: تبرع معلن من ألمانيا لعام 2010
    39. Cependant, le commissaire aux comptes désigné par l’Allemagne ne sera pas candidat au renouvellement de son mandat après l’exercice biennal 2000-2001. UN ٩٣- غير أن مراجع الحسابات الخارجي من ألمانيا لن يقدم طلبا لتمديد فترة عمله بعد فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Un journaliste d'Allemagne de l'Ouest est invité à suivre des cours pendant trois semaines aux Etats-Unis. UN ويتولى استقدام أحد الصحفيين من ألمانيا للدراسة لمدة ثلاثة أسابيع في الولايات المتحدة.
    Le nombre de personnes de retour d'Allemagne est demeuré bien inférieur aux prévisions. UN وظل عدد العائدين من ألمانيا أقل بكثير من المتوقع.
    Importés d'Allemagne dans les années 70; matériel devenu obsolète et en cours de désarmement UN مستوردة من ألمانيا في سبعينات القرن الماضي، وهي قديمة الآن؛ ويجري حاليا التخلص منها
    Mes ancêtres en Allemagne, les Grimms, avaient cette même capacité. Open Subtitles أجدادي من ألمانيا, الغريم كانت لديهم القدرة ذاتها
    Cette conférence a été organisée avec l'appui des Gouvernements allemand, finlandais, italien et malien. UN تم تنظيم هذا المؤتمر بدعم من حكومات كل من ألمانيا وإيطاليا وفنلندا ومالي.
    Des substances chimiques toxiques et des déchets chimiques allemands ont été retrouvés en Roumanie et en Ukraine. UN ووصلت الكيميائيات السامة والنفايات الكيميائية الى رومانيا وأوكرانيا من ألمانيا.
    Qu'est-ce qui peut bien être mieux que l'Allemagne en hiver ? Open Subtitles ماذا سيكون أفضل من ألمانيا في عزّ الشتاء ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد