ويكيبيديا

    "من أنغولا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Angola
        
    • d'Angola
        
    • en Angola
        
    • par l'Angola
        
    • angolais
        
    • à l'Angola
        
    Le Conseil a commencé l'examen de la question et entendu les déclarations des représentants de l'Angola et du Portugal. UN وبدأ المجلس النظر في البند، فاستمع الى بيان أدلى به ممثل كل من أنغولا والبرنغال.
    Plusieurs députés de l'UNITA ont également exprimé la crainte que leur vie ne soit en danger une fois que la MONUA se serait retirée comme prévu de l'Angola. UN كما أعرب عدة نواب من اليونيتا عن خوفهم على حياتهم بعد الانسحاب المتوقع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من أنغولا.
    L'Instance de surveillance a appris, par exemple, que des diamants en provenance de l'Angola avaient été passés en fraude au Portugal mais on ne sait pas si ces diamants ont pour origine l'UNITA. UN وعلمت الآلية أنه تم تهريب ماس من أنغولا إلى البرتغال، مثلا، رغم أنه ليس معروفا إذا كانت يونيتا هي مصدر ذاك الماس.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) estime que le nombre total de nationaux congolais expulsés d'Angola depuis le début de 2009 s'établit à 160 000. UN وتشير تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن العدد الإجمالي لرعايا جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين طُردوا من أنغولا منذ بداية عام 2009 بلغ 000 160 شخص.
    M. Ralfe a fait observer que De Beers avait retiré ses acheteurs d'Angola il y a un an. UN وأشار السيد رالف إلى أن شركة دو بيرز سحبت مشتريها من أنغولا منذ عام.
    Des conflits font rage en Angola et au Soudan. UN فقد ثارت نزاعات مسلحة في كل من أنغولا والسودان.
    Engagements pris volontairement par l'Angola en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN الإسهامات والالتزامات المقدمة بصفة طوعية من أنغولا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    C'est ainsi que le départ des réfugiés angolais remonte aux années 70, années au cours desquelles les luttes pour l'indépendance dirigées contre la domination portugaise ont été suivies par une série de conflits internes. UN فتدفقات اللاجئين من أنغولا تعود إلى السبعينات، عندما نشب صراع داخلي عقب حركة قبل الاستقلال من الحكم البرتغالي.
    24. Premier objectif : encourager la naturalisation des réfugiés intéressés provenant de l'Angola. Réalisations UN 24- الغرض الأول: تشجيع عملية تجنس الراغبين في ذلك من اللاجئين من أنغولا.
    Comme on l'a déjà indiqué, les diamants seraient acheminés de l'Angola à Anvers en passant par le Togo, TelAviv et Londres. UN وكما أشير آنفا فإن هذا الماس ينقل من أنغولا إلى أنتويرب عن طريق توغو وتل أبيب ولندن.
    En raison de l'insécurité qui prévaut, la libre circulation des personnes et des marchandises a été entravée dans de nombreuses régions de l'Angola. UN ونتيجة لعدم استتباب اﻷمن في تلك المناطق أعيقت حرية حركة الناس والبضائع في مناطق عديدة من أنغولا.
    À la même séance, le Comité a pris note des communications de l’Angola et de la Zambie concernant des violations présumées des sanctions imposées à l’encontre de l’UNITA. UN وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما برسالتين من أنغولا وزامبيا عن الانتهاكات المزعومة للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Le Président Kabila aurait, quant à lui, dénoncé une conspiration contre son régime, à laquelle auraient participé notamment les États voisins du Rwanda et de l’Ouganda, et aurait sollicité l’intervention militaire de l’Angola et du Zimbabwe. UN وندد الرئيس كابيلا، من جانبه، بالمؤامرة التي قال إنها موجهة إلى نظامه وضالع فيها بلدان مجاوران هما أوغندا ورواندا، إلى جانب بلدان أخرى، وطلب تدخلا عسكريا من أنغولا وزمبابوي.
    Je me suis entretenu longuement avec le Président dos Santos et j'ai rencontré M. Savimbi, à son quartier général dans le centre de l'Angola. UN وأجريت لقاءات طويلة مع الرئيس دوس سانتوس والتقيت بالسيد سافيمبي في مقره في الجزء اﻷوسط من أنغولا.
    Les forces britanniques servent en bérets bleus de l'Angola à la Géorgie, et rien qu'en Bosnie, il y a plus de 8 000 hommes de l'armée britannique. UN وأفراد القوات البريطانية يخدمون مرتدين الخوذ الزرق من أنغولا إلى جورجيا، ويبلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٨ فرد في البوسنة فقط.
    Les représentants de l'Angola, de la Côte d'Ivoire, du Myanmar et du Népal ont assisté à la réunion; UN وحضر الجلسة كل من أنغولا وكوت ديفوار وميانمار ونيبال؛
    Actuellement, tous les diamants qui sont sortis clandestinement d'Angola et qui parviennent sur les marchés font toujours l'objet des sanctions du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت الحاضر، ما زال جميع الماس المهرب من أنغولا إلى الأسواق يخضع لحظر يفرضه مجلس الأمن.
    Il semble que la République démocratique du Congo ait désormais une importance réduite pour la contrebande de gemmes de grande valeur provenant d'Angola. UN ويبدو أن جمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت الآن أقل أهمية كطريق لتهريب الأحجار الكريمة ذات القيمة العالية من أنغولا.
    La valeur des diamants exportés d'Angola en contrebande représente 5 % de la valeur de l'offre estimative mondiale de diamants bruts pour 2000. UN ويشكل الماس المهرب من أنغولا 5 في المائة من قيمة العرض المقدر تقريبا للماس الخام في عام 2000.
    Les conflits en Angola et au Soudan ont trop duré pour que l'une ou l'autre partie continue de croire en une solution militaire. UN وقد دام النزاع في كل من أنغولا والسودان لوقت طويل بحيث لم يعد بإمكان أي طرف أن يثق في حل عسكري.
    Le 14 juin 2010, il a reçu une note verbale de la République démocratique du Congo concernant les informations préliminaires fournies par l'Angola et la communication susmentionnée. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2010، تلقت الأمانة العامة مذكرة شفوية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن المعلومات الأولية المقدمة من أنغولا والرسالة المشار إليها أعلاه.
    En Afrique, trois des situations de réfugiés de longue date devraient prendre fin, des solutions stratégiques globales pour les réfugiés angolais, libériens et rwandais étant mises en œuvre parallèlement à la cessation du statut de réfugié. UN ففي أفريقيا، بدأت ثلاث من أطول حالات اللاجئين أمداً في الاقتراب من نهايتها، إذ يجري تنفيذ استراتيجيات الحلول الشاملة للاجئين من أنغولا ورواندا وليبيريا إلى جانب انتهاء مركز اللاجئ.
    On évalue à près de 70 000 le nombre des personnes qui ont dû être amputées à la suite d'accidents provoqués par des mines ou des engins explosifs, ce qui donne à l'Angola le record en la matière. UN ويقدر أن في أنغولا اﻵن ٠٠٠ ٧٠ شخص مبتور اﻷطراف، نتيجة لحوادث تسببت بها اﻷلغام أو معدات حربية غير مفجرة مما يجعل من أنغولا البلد الذي يشهد أعلى نسبة من المواطنين المقعدين أو المشوهين بهذه الطريقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد