Avec 50 États parties, une répartition géographique équitable serait la suivante: 3 membres d'Afrique, 3 membres d'Asie, 5 membres d'Europe occidentale, 8 membres d'Europe orientale et 6 membres d'Amérique latine. | UN | ومع بلوغ عدد الدول الأطراف 50 دولة، فإن التوزيع الموصى به هو التالي: ثلاثة أعضاء من أفريقيا وثلاثة من آسيا، وخمسة من أوروبا الغربية وثمانية من أوروبا الشرقية وستة من أمريكا اللاتينية. |
La plupart des déchets radioactifs est transportée d'Europe occidentale vers la Fédération de Russie. | UN | وتنقل معظم النفايات المشعة من أوروبا الغربية إلى الاتحاد الروسي. |
Il s'agit notamment de gens de mer d'Asie, d'Afrique, du Moyen-Orient et d'Europe ainsi que de touristes d'Europe occidentale. | UN | من بين هؤلاء الرهائن بحارة من آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط، وأوروبا، وكذلك سياح من أوروبا الغربية. |
Au commencement, nous étions six nations de l'Europe occidentale. | UN | في البداية، كنا ست دول من أوروبا الغربية. |
En 2002, elle a apporté son appui sans réserve aux propositions du Secrétaire général concernant la création de centres régionaux, d'abord en Europe occidentale. | UN | وفي عام 2002، أيد الاتحاد بالكامل مقترحات الأمين العام لإنشاء مراكز رئيسية إقليمية، بدءا من أوروبا الغربية. |
Avec 50 États parties, une répartition géographique équitable serait la suivante: 3 membres d'Afrique, 3 membres d'Asie, 5 membres d'Europe occidentale, 8 membres d'Europe orientale et 6 membres d'Amérique latine. | UN | ومع بلوغ عدد الدول الأطراف 50 دولة، فإن التوزيع الموصى به هو التالي: ثلاثة أعضاء من أفريقيا وثلاثة من آسيا، وخمسة من أوروبا الغربية وثمانية من أوروبا الشرقية وستة من أمريكا اللاتينية. |
Huit ressortissants d'États d'Europe occidentale ou autres États. | UN | ثمانية مواطنين من أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Huit ressortissants d'États d'Europe occidentale ou d'autres États. | UN | ثمانية مواطنين من أوروبا الغربية ودول أخرى. |
D'autres groupes originaires d'Europe occidentale ont subi des changements numériquement plus faibles mais proportionnellement plus importants. | UN | وشهدت مجموعات أخرى من أوروبا الغربية تغيرات أصغر من الناحية العددية ولكن أكبر من حيث النسبة المئوية. |
Le niveau global des effectifs originaires d'Europe occidentale et autres pays est demeuré constant et celui des effectifs originaires de pays non membres a diminué. | UN | وظل العدد الاجمالي للموظفين من أوروبا الغربية ودول أخرى ثابتا، بينما انخفض عدد الموظفين من الدول غير الأعضاء. |
Huit ressortissants d'États d'Europe occidentale ou autres États. | UN | ثمانية مواطنين من أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Le Conseil économique et social n'a pas encore présenté de candidature pour les deux sièges à pourvoir parmi le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وأما المقعدان الشاغران اللذان يتعين ملؤهما من أوروبا الغربية ودول أخرى، فلم يقرر المجلس بعد من يرشح لهما. |
Huit ressortissants d'États d'Europe occidentale ou d'autres États. | UN | ثمانية مواطنين من أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de deux membres, à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. | UN | أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
Quatre membres parmi les États d'Europe occidentale et autres États; | UN | أربعة أعضاء من أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de deux membres, à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. | UN | أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
L'essentiel de l'IED en provenance de l'Europe occidentale et de l'Amérique du Nord était consacré à des projets de mise en valeur des ressources naturelles. | UN | ويتجه معظم الاستثمار الأجنبي المباشر من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية إلى مشاريع تنمية الموارد الطبيعية. |
De ce fait, nous avons lancé un appel à nos partenaires de l'Europe occidentale pour qu'ils nous viennent en aide. | UN | ولذلك، ناشدنا شركاءنا من أوروبا الغربية تقديم المساعدة. |
Certains exportateurs agricoles de l'Europe orientale ont, en outre, perdu des parts de marché au profit des exportations fortement subventionnées en provenance de l'Europe occidentale et plus particulièrement de l'Union européenne. | UN | كما فقد بعض المصدرين الزراعيين في أوروبا الشرقية حصصهم في اﻷسواق أمام الصادرات المدعومة دعما شديدا من أوروبا الغربية ومن الاتحاد اﻷوروبي بشكل خاص. |
Les prix du logement ont considérablement augmenté en Europe occidentale et orientale au cours des cinq dernières années, mais il semble que la période d'enchérissement rapide soit arrivée à son terme dans la seconde moitié de 2007. | UN | فقد ارتفعت أسعار السكن ارتفاعا كبيرا في كل من أوروبا الغربية وأوروبا الشرقية طيلة السنوات الخمس الأخيرة، لكن يبدو أن فترة الارتفاع السريع قد انتهت في النصف الثاني من عام 2007. |
Le plus sérieux de ces risques a trait à la morosité actuelle de la demande d'importations en Europe occidentale qui, si elle ne s'améliore pas, porterait un rude coup aux espoirs d'une croissance soutenue des exportations des pays d'Europe orientale. | UN | وأشد هذه المخاطر هو الطلب الفاتر حاليا من أوروبا الغربية على الواردات، والذي يمكن أن يكون مخيبا لآمال أوروبا الشرقية في حدوث نمو قوي في الصادرات ما لم يتحسن. |