ويكيبيديا

    "من أوساط المانحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la communauté des donateurs
        
    • par la communauté des donateurs
        
    • que la communauté des donateurs
        
    Le succès au niveau des pays dépend également de la constance de l'implication des gouvernements dans ce processus et du soutien de la communauté des donateurs. UN ورأى أن النجاح على الصعيد القطري يعتمد على استمرار مشاركة الحكومات في هذه العملية، وعلى الدعم المقدّم من أوساط المانحين.
    Ma délégation est persuadée que cette importante initiative recevra le soutien généreux de la communauté des donateurs internationaux, et qu'elle réalisera les objectifs fixés pour la renaissance de l'Afrique. UN ويثق وفـدي في أن هذه المبادرة الهامة ستنال الدعم السخي من أوساط المانحين الدوليين وسوف تحقق الأهداف الموضوعة للنهضة الأفريقية.
    Elle s'est heurtée au départ à une certaine opposition, mais le soutien de la communauté des donateurs lui a permis de renforcer sa crédibilité et de jouir d'une aide pour la mise en œuvre de programmes conformes aux normes internationales. UN وقد قوبلت الهيئة بمعارضة أول الأمر، بيد أن الدعم الذي حظيت به من أوساط المانحين أضفى عليها مصداقية أكبر ووفَّر لها المساعدة لتنفيذ البرامج وفقا للمعايير الدولية.
    De plus, ces programmes ne pourront porter leurs fruits que s'ils sont appuyés par la communauté des donateurs, sur la base du partenariat. UN وعلاوة على ذلك، فان هذه البرامج لن تؤتي أُكلها إلا اذا كان هناك دعم من أوساط المانحين استناداً الى الشراكة.
    De plus, ces programmes ne pourront porter leurs fruits que s'ils sont appuyés par la communauté des donateurs sur la base du partenariat. UN وعلاوة على ذلك، فان هذه البرامج لن تؤتي أُكلها إلا اذا كان هناك دعم من أوساط المانحين استناداً الى الشراكة.
    Il a été rappelé que les petits États insulaires en développement sont responsables au premier chef de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice mais que, pour qu'ils puissent la mener à bien, il faudra que la communauté des donateurs et les organisations internationales intéressées les aident plus efficacement. UN وقد أشير إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي المسؤولة في المقام الأول عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس ومبادرة استراتيجية موريشيوس، لكنها تحتاج في هذا إلى دعم فعّال من أوساط المانحين ومن المنظمات غير الحكومية المعنية.
    129. Le bureau de pays à Brasilia a lancé des appels de fonds aussi bien auprès de la communauté des donateurs que des entreprises privées locales ou des institutions gouvernementales, tout en concentrant son attention sur la mise en œuvre d’un portefeuille de projets plus complet. UN ٩٢١- واضطلع المكتب القطري الكائن في برازيليا بجهود لحشد اﻷموال من أوساط المانحين ومن الشركات الخاصة المحلية أو المؤسسات الحكومية، في حين ركز على تنفيذ حافظة مشاريع موسعة.
    Ces activités serviront aux travaux des groupes consultatifs de la Banque mondiale et des tables rondes du PNUD, où les pays présenteront leurs cadres d'action à moyen terme et leurs besoins de financement, y compris pour l'assistance liée au commerce, afin d'obtenir l'appui de la communauté des donateurs. UN وستغذي هذه الأنشطة الأفرقة الاستشارية للبنك الدولي واجتماعات المائدة المستديرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث ستقدم البلدان أطر سياستها المتوسطة الأجل واحتياجاتها من التمويل، بما في ذلك احتياجاتها للمساعدة المتصلة بالتجارة، من أجل الحصول على الدعم من أوساط المانحين.
    45. Le programme concernant la police géré dans le cadre d'ONUSOM II a été financé au moyen de contributions volontaires en espèces et en nature de la communauté des donateurs. UN ٥٤ - وقد مول برنامج الشرطة الذي تديره عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال من التبرعات النقدية والعينية المقدمة من أوساط المانحين.
    La mission d'évaluation des besoins des Nations Unies a rencontré des membres de la communauté des donateurs et des experts électoraux internationaux qui ont réaffirmé leur engagement à collaborer avec la Commission électorale nationale pour résoudre les problèmes opérationnels à venir. UN 41 - التقت بعثة الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات بأعضاء من أوساط المانحين وخبراء دوليين في شؤون الانتخابات أكدوا على التزامهم بالعمل مع لجنة الانتخابات الوطنية في مواجهة التحديات العملية المقبلة.
    Une autre délégation a déclaré que de nouvelles ressources devaient être sollicitées auprès de la communauté des donateurs, en plus des fonds déjà mobilisés pour les activités au titre des programmes, afin de réduire l'écart entre les besoins en matière de santé procréative dans les situations d'urgence et la capacité du Fonds de répondre à ces besoins. UN وأعلن وفد آخر عن الحاجة إلى الحصول على موارد جديدة من أوساط المانحين بالإضافة إلى الأموال التي سبق جمعها لأنشطة البرامج، بهدف تضييق الهوة بين الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وقدرة الصندوق على تلبية تلك الاحتياجات.
    L'assistance financière au titre des activités de coopération technique dans le domaine démographique est acheminée de la communauté des donateurs (les gouvernements des pays développés et les sources privées, principalement des fondations) aux bénéficiaires (pays en développement et organisations non gouvernementales nationales) par trois grands circuits : l'assistance bilatérale, l'assistance multilatérale et le secteur privé. UN وتتدفق المساعدة اﻹنسانية المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في مجال السكان من أوساط المانحين )حكومات البلدان المتقدمة النمو ومصادر خاصة، هي مؤسسات أساسا( الى المستفيدين )البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية الوطنية( عن طريق ثلاث فنوات وهي: قنوات ثنائية اﻷطراف، وقنوات متعددة اﻷطراف، والقطاع الخاص.
    356. L'assistance financière au titre des activités de coopération technique dans le domaine démographique est acheminée de la communauté des donateurs (les gouvernements des pays développés et les sources privées, principalement des fondations) aux bénéficiaires (pays en développement et organisations non gouvernementales nationales) par trois grands circuits : l'assistance bilatérale, l'assistance multilatérale et le secteur privé. UN ٣٥٦ - تتدفق المساعدة اﻹنسانية المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في مجال السكان من أوساط المانحين )حكومات البلدان المتقدمة النمو ومصادر خاصة، هي مؤسسات أساسا( الى المستفيدين )البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية الوطنية( عن طريق ثلاث فنوات وهي: قنوات ثنائية اﻷطراف، وقنوات متعددة اﻷطراف، والقطاع الخاص.
    De plus, ces programmes ne pourront porter leurs fruits que s'ils sont appuyés par la communauté des donateurs, sur la base du partenariat. UN وعلاوة على ذلك، فان هذه البرامج لن تؤتي أُكلها إلا اذا كان هناك دعم من أوساط المانحين استناداً إلى الشراكة.
    b) Accroître l'appui apporté par la communauté des donateurs à la participation pleine et active des pays les moins avancés aux processus intergouvernementaux; UN (ب) زيادة الدعم المقدم من أوساط المانحين من أجل مشاركة أقل البلدان نموا مشاركة فعالة وكاملة في العمليات الحكومية الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد