ويكيبيديا

    "من أيدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mains
        
    • mains de
        
    L'un d'entre eux a essayé d'arracher les jumelles des mains du chef de patrouille. UN وحاول أحد الرجلين انتزاع المنظار من أيدي رئيس الفريق.
    Il ne peut être question d'essayer de retirer des mains des États Membres le pouvoir de décider de ces mandats. UN ولا شك على اﻹطلاق في أن هناك محاولات لانتزاع مركز ثقل صنع القرار المتعلق بالولايات من أيدي الدول اﻷعضاء.
    Si le "ça" était laissé incontrôlé, nous nous retrouverions à voler des affaires des mains d'autres personnes. Open Subtitles إذا تركت هوية لحالها، أننا قد نجد أنفسنا الاستيلاء أشياء من أيدي الناس.
    Le tueur aime aussi couper un doigt de chacune des mains des victimes, qu'il garde comme souvenir. Open Subtitles كما أن القاتل يُحِب أن يقطع أصبعاً من أيدي الضحايا, ويحتفظ به كتذكار.
    Mais il n'y a pas de résidu de poudre sur les mains de la victime. Open Subtitles تقرير جمعية عرض المعلومات قال أنه لا يوجد أثار الدراجة النارية على أي من أيدي الضحية
    Reprendre nos villes des mains des fanatiques religieux. Open Subtitles إستصلاح مدننا من أيدي المتدينين المجانين
    L'ancien Ministre des relations extérieures du Panama, décédé dans l'exercice de ses fonctions pendant la présente session de l'Assemblée générale, considérait à juste titre que les peuples d'Amérique latine n'ont pas arraché leur souveraineté des mains des tyrans pour que celle-ci devienne un instrument de soumission. UN إن وزير الخارجية السابق في بنما الذي توفى في أثناء تأديته مهام منصبه خلال الدورة الحالية للجمعية العامة كان يعتقد بحق أن شعوب أمريكا اللاتينية لم تستخلص سيادتها من أيدي الطغاة لتجعلها أداة للخنوع.
    16. Le réseau Internet passe rapidement des mains des techniciens à celles des entrepreneurs. UN 16- وتنتقل شبكة الإنترنت بسرعة من أيدي الفنيين إلى أيدي أصحاب المؤسسات.
    Au contraire, elles sont entreprises en vue de sauver la paix des mains de ceux qui veulent la détruire. UN فأنشطتنا في لبنان لا تتعارض مع سعينا إلى السلام، بل على العكس قمنا بها كي ننقذ السلام من أيدي أولئك الذين أقسموا على تدميره.
    En dépensant des millions de dollars pour ôter les armes des mains de nos adversaires potentiels ou les mettre hors de leur portée, nous en économisons des milliards en dépenses d'armement et nous employons ces sommes à un meilleur usage. UN وبإنفاق الملايين ﻹبعاد أو انتزاع اﻷسلحة من أيدي خصومنا المحتملين، فإننا نوفر البلايين في تكاليف التسلح ونستخدمها بشكل أفضل.
    Les bruits selon lesquels le NPFL aurait repris Greenville des mains du LPC pourraient avoir une signification militaire et politique plus grave. UN وقد تكون ثمة عواقب عسكرية وسياسية أكثر خطورة لما يدعى من أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية قد استولت على غرينفيل من أيدي المجلس الليبري للسلام.
    Malgré les efforts déployés pour obtenir la libération de M. Nikbakht des mains de ses ravisseurs, il ne se passe rien, ce qui inquiète vivement le Gouvernement iranien. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة من أجل الإفراج عن السيد نكبخت من أيدي مختطفيه المسلحين، لم تطرأ حتى الآن أي تطورات أخرى، وهو ما يشكل مبعثاً لقلق شديد لدى حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    < < Il ne suffit pas de retirer cette arme des mains des soldats. UN " لا يكفي أن ننزع هذا السلاح من أيدي الجنود.
    Un règlement de la question israélo-palestinienne enlèverait un des détonateurs des mains des forces radicales et créerait de l'espoir pour l'avenir. UN وحل القضية الإسرائيلية - الفلسطينية سيزيل إحدى العوامل المفجرة من أيدي القوات المتطرفة وسيبعث الأمل في المستقبل.
    Contrairement à ce que prétendent les dirigeants capitalistes, le peuple portoricain ne dépend pas des États-Unis pour sa survie. La révolution cubaine est la preuve que lorsque les travailleurs et les agriculteurs ont saisi le pouvoir des mains de la minorité capitaliste, ils ont pu gagner une indépendance réelle et réorganiser la société dans l'intérêt de la vaste majorité. UN وخلافا لادعاءات الحكام الرأسماليين، فإن بقاء الشعب البورتوريكي ليس متوقفا على الولايات المتحدة؛ والثورة الكوبية هي دليل على أنّ استرداد العمال والفلاحين للقدرة السياسية من أيدي الأقلية الرأسمالية يمكّنهم من نيل الاستقلال الحقيقي وإعادة تنظيم المجتمع وفقاً لمصلحة الأغلبية العظمى.
    Cette pratique coutumière peut enlever la prise de décision des mains des femmes et dans certains cas, elle pose des questions de l'< < appartenance > > de la fiancée et de tous les enfants issus du mariage. UN وربما تنزع هذه الممارسة من أيدي النساء حقهن في اتخاذ القرار وتثير أحيانا مسائل " ملكية " العروس وملكية أي أطفال يولدون نتيجة هذا الزواج.
    Au lieu des mains d'un ex faussaire d'art reconverti artiste caricaturiste à Waikiki. Open Subtitles بدلاً من أيدي فنان سابق للفن المزيف والذي تحول إلى رسام كاريكاتوري لـ(وايكيكي)
    Il tient à chacun de vous de reprendre cette ville des mains de justiciers sans foi ni loi, comme Frank Castle. Open Subtitles والأمرُ منوطٌ بكم جميعًا لاستعادة المدينة من أيدي المقتصّين الخارجين عن القانون أمثال (فرانك كاسل).
    Ne le laisse pas glisser de tes mains de fillette et m'écraser. Open Subtitles لا تدعها تتزحلق من أيدي البنات الصغيرة خاصتك وتصدمني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد