ويكيبيديا

    "من إجراءات الطعن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des procédures de recours
        
    • voies de recours
        
    • procédures de pourvoi
        
    1. Les procédures de recours entrent en vigueur le 15 juillet 1999, date de publication de la première partie de la liste provisoire des personnes habilitées à participer au vote, selon les dispositions des articles 4 et 5 des procédures de recours. UN ١ - تصبح إجراءات الطعن سارية في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، تاريخ نشر الجزء اﻷول من قائمة الناخبين المؤهلين المؤقتة، وفقا ﻷحكام المادتين ٤ و ٥ من إجراءات الطعن.
    16. Les sections de l'instance de recours décideront de la recevabilité d'un recours selon les dispositions de l'article 12 b) des procédures de recours, et décideront de son bien-fondé selon les dispositions des articles 13 et 14 des procédures de recours. UN ١٦ - تبت أقسام هيئة الطعون في مدى مقبولية طعن من الطعون حسب أحكام المادة ١٢ )ب( من إجراءات الطعن، وتقرر ما تراه بشأن مدى استناده إلى أسس سليمة حسب أحكام المادتين ١٣ و ١٤ من إجراءات الطعن.
    27. Les audiences sur le fond d'un recours basé sur les motifs décrits dans l'article 9.1 i), ii) et iv) des procédures de recours seront conduites selon les procédures régissant le processus d'identification. UN ٢٧ - تعقــد الجلسات بشأن موضوع الطعـن الــذي يستند إلى اﻷسباب الموصوفة في المادة ٩-١ ' ١ ' ، و ' ٢ ' و ' ٤ ' من إجراءات الطعن حسب اﻹجراءات التي تُنظم عملية تحديد الهوية.
    Ces campagnes devraient viser à garantir et faciliter l'accès aux différentes voies de recours qui s'offrent au pénal, au civil, en matière administrative, ou par le biais de la médiation. UN ويتمثل الهدف من هذه الحملات في ضمان وتيسير إمكانية الاستفادة من إجراءات الطعن ذات الطبيعة المتباينة - الإجراءات الجنائية أو المدنية أو الإدارية أو إجراءات الوساطة.
    32. La section de l'instance de recours rejettera tout recours basé sur les dispositions de l'article 9.2 des procédures de recours dans le cas où le requérant n'est pas présent à l'heure et au centre prévus pour l'audience. UN ٣٢ - ويرفض قسم الطعون أي طعن يستند إلى أحكام المادة ٩-٢ من إجراءات الطعن في حال عدم حضور مقدم طلب الطعن في الساعة المحددة وإلى المركز المعين للجلسة.
    14. Le personnel du centre fera un examen initial des formulaires de recours afin de vérifier leur conformité avec les dispositions formelles de l'article 10 a) des procédures de recours et le paragraphe 5 des présentes directives. UN ١٤ - ويجري موظفو المركز دراسة أولية لنماذج الطعن للتأكد من توافقها مع اﻷحكام الشكلية للمادة ١٠ )أ( من إجراءات الطعن ومع الفقرة ٥ من هذه التوجيهات.
    28. Les audiences sur le fond d'un recours basé sur le motif décrit dans l'article 9.1 iii) des procédures de recours seront conduites en présence du requérant, des deux chioukh désignés pour le groupement tribal concerné, d'un observateur respectif des parties et de l'OUA. UN ٨٢ - وتعقد الجلسات بشأن موضوع طعن يستند إلى السبب الموصوف في المادة ٩-١ ' ٣ ' من إجراءات الطعن بحضور مقدم الطعن، والشيخين المعينين للمجموعة القبلية المعنية، ومراقب عن الطرفين ومراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    31. Les audiences sur le fond des recours basés sur les motifs évoqués à l'article 9.2 des procédures de recours seront conduites en présence du requérant, de la personne dont l'inclusion dans la liste provisoire est récusée, des deux chioukh désignés pour le groupement tribal concerné, de l'observateur respectif des parties et de l'OUA. UN ٣١ - وتعقد الجلسات بشأن موضوع الطعون التي تستند إلى اﻷسباب المذكورة في المادة ٩-٢ من إجراءات الطعن بحضور مقدم طلب الطعن، والشخص الذي طُعن في إدراج اسمه في القائمة المؤقتة، والشيخين المعينين للمجموعة القبلية المعنية، والمراقب عن الطرفين والمراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'auteur a demandé la révision judiciaire de cette décision devant la Cour fédérale et s'est prévalue des voies de recours disponibles qui ont abouti au refus de la Cour suprême d'accorder une autorisation spéciale de former recours, le 7 octobre 2005. UN وسعت صاحبة البلاغ إلى الحصول من المحكمة الاتحادية على مراجعة قضائية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين واستفادت من إجراءات الطعن المتاحة، التي تُوّجت برفض المحكمة العليا منح إذن خاص للطعن في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    L'auteur a demandé la révision judiciaire de cette décision devant la Cour fédérale et s'est prévalue des voies de recours disponibles qui ont abouti au refus de la Cour suprême d'accorder une autorisation spéciale de former recours, le 7 octobre 2005. UN وسعت صاحبة البلاغ إلى الحصول من المحكمة الاتحادية على مراجعة قضائية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين واستفادت من إجراءات الطعن المتاحة، التي تُوّجت برفض المحكمة العليا منح إذن خاص للطعن في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد