ويكيبيديا

    "من إخطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la notification
        
    • d'informer
        
    • la notification envoyée
        
    • la notification de
        
    Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque. UN لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من إخطار جامايكا.
    Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. UN هذا هو نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي.
    Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. UN هذا نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي، ولذا لا تغيير.
    Il espérait être en mesure d'informer le Secrétaire général de la décision du Gouvernement russe dans un très proche avenir. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إخطار الأمين العام في المستقبل الوشيك بشروط القرار الذي ستتخذه حكومة الاتحاد الروسي.
    Tout demandeur peut, dans les 90 jours suivant la notification envoyée par le Secrétaire général, modifier sa demande de manière à éliminer toute prétention concurrente. UN ويجوز لأي مقدم طلب من مقدمي الطلبات أن يعدل، في غضون 90 يوما من إخطار الأمين العام له، طلبه بغرض حل تداخل المطالبات فيما يتعلق بتلك الطلبات.
    Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. UN هذا هو نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي.
    Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. UN هذا نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي، ولذا لا تغيير.
    Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. UN هذا هو نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي.
    Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. UN هذا نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي، ولذا لا تغيير.
    Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque. UN لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من إخطار جامايكا.
    v) habilite le Conseil des ministres à désigner les catégories d'accords susceptibles d'être exemptées de la notification à la Commission ( " Exemption de groupe " ); UN `٥` ينيط مجلس الوزراء بسلطة تجديد فئات الاتفاقات التي يجوز إعفاؤها من إخطار اللجنة - " الاعفاء الفئوي " ؛
    En particulier, il n'y a aucune raison de ne pas autoriser les réserves tardives dans les 12 mois de la notification de succession. UN وأضاف، على وجه الخصوص، أنه ليس هناك ما يدعو إلى السماح بإبداء التحفظات بعد فوات الأوان في خلال 12 شهرا من إخطار الدولة بالخلافة.
    Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Communauté européenne. Il présente ce que la mesure de réglementation décrit comme les principaux sujets de préoccupation. UN فالعبارة الواردة في هذا الجزء من وثيقة توجيه القرارات مأخوذة من إخطار الجماعة الأوروبية، وتعرِض ما هو مبين باعتباره الشواغل الرئيسية في الإجراء التنظيمي.
    Ajout de `décembre', sinon aucun changement, étant donné qu'il s'agit du libellé de la notification présentée par la Jamaïque UN إضافة " كانون الأول/ديسمبر " ، وعدم إجراء أي تغيير حيث أن هذه الصياغة أخذت من إخطار جامايكا.
    Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque. Toutefois, le document complémentaire sur le port de tenues de protection fourni par la Jamaïque a été ajouté à la liste des références. UN الصياغة من إخطار جامايكا غير أنه أضيفت الآن في قائمة المراجع الإشارية المقدمة في الوثيقة المؤيدة المقدمة من جامايكا عن استخدام الملابس الواقية.
    Au contraire, plusieurs ont indiqué n'avoir pas été en mesure d'informer leur famille, malgré des demandes répétées. UN وعلى العكس من هذا، أشار عديدون من الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم إلى أنهم لم يتمكنوا من إخطار أسرهم، على الرغم من طلباتهم المتكررة.
    76. La mention, à l'article 6 de l'obligation d'informer le Secrétaire général de l'établissement des compétences sur le paragraphe 2 du même article, signifie sans doute que le Secrétaire général doit diffuser cette information sans retard. UN ٧٦ - وقال إنه يفهم أن ما ورد في الفقرة ٣ من المادة ٦ من إخطار للأمين العام بالولاية القضائية التي تقررها الدول وفقا للفقرة ٢ من تلك المادة يعني أن اﻷمين العام سيقوم بتعميم هذه المعلومات من دون إبطاء.
    La possibilité d'interdire aux institutions financières d'informer les clients et les parties externes que certaines vérifications sont effectuées peut être considérée comme une bonne pratique (art. 40 de la Convention). UN يمكن اعتبار إمكانية منع المؤسسات المالية من إخطار العملاء والجهات الخارجية بإجراء عمليات مراقبة ممارسةً جيِّدة (المادة 40 من الاتفاقية).
    La Commission juridique et technique et le Conseil ne se prononcent sur les demandes concernées conformément aux articles 24 et 25 que lorsque les demandeurs ont éliminé toute prétention concurrente conformément aux procédures énoncées dans le présent article ou si le différend n'est pas réglé dans les 180 jours suivant la notification envoyée à tous les demandeurs par le Secrétaire général. UN 3 - لا تتخذ اللجنة القانونية والتقنية والمجلس إجراءات وفقا للمادتين 24 و 25 فيما يتعلق بتلك الطلبات إلا بعد حل تداخل المطالبات بين مقدمي الطلبات وفقا للإجراءات المنصوص عليها في هذا النظام أو إذا لم يتم حل تداخل المطالبات بعد 180يوما من إخطار الأمين العام لجميع مقدمي الطلبات.
    Si le différend n'est pas réglé dans les 180 jours suivant la notification envoyée aux demandeurs intéressés par le Secrétaire général, le Secrétaire général présente au Conseil et à la Commission juridique et technique un rapport sur les efforts qu'il a faits pour régler le différend. UN 9 - إذا لم يحل تداخل المطالبات في غضون 180 يوما من إخطار الأمين العام لمقدمي الطلبات المعنيين، فإن الأمين العام يقدم تقريرا إلى المجلس واللجنة القانونية والتقنية بشأن المطالبات المتداخلة وما بذله من جهود لحل تلك المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد