Il aurait été incarcéré sans chef d'accusation ou jugement et condamné à trois ans de rééducation par le travail. | UN | وجاء في الادعاء أنه احتجز دون تهمة أو محاكمة وحكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Liu Junhua avait déjà été placé en détention et condamné à une peine de deux ans de rééducation par le travail forcé. | UN | وقد احتجز في ما مضى وحُكم عليه بسنتين من إعادة التأهيل طوال احتجازه في معسكر لأعمال السخرة. |
En juillet 1996, il a été condamné à trois ans de rééducation par le travail. | UN | وفي تموز/يوليه 1996 حُكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Plus maintenant. Six mois de désintox et me voilà de retour. | Open Subtitles | ستة أشهر من إعادة التأهيل, والآن عدت للمسار الصحيح |
594 enfants ex-combattants ont été les derniers bénéficiaires du programme de réadaptation et ont à présent rejoint leurs familles. | UN | كان 594 طفلاً من المقاتلين السابقين آخر المستفيدين من إعادة التأهيل وقد تم حالياً لم شملهم بأسرهم. |
Le but de la réadaptation est de donner à son bénéficiaire la possibilité de tester ses aptitudes à un travail ordinaire. | UN | والغرض من إعادة التأهيل منح الشخص الذي يجري إعادة تأهيله الفرصة لاختبار مهاراته في وظيفة عادية. |
Après avoir été graciée par le Roi, la victime atelle bénéficié d'une réadaptation et obtenu réparation? | UN | وهل استفادت الضحية، بعد عفو الملك عنها، من إعادة التأهيل وحصلت على تعويض()؟ |
Il jouit, en outre, du bénéfice de la rééducation professionnelle qui doit le préparer, dans tous les cas où cela est possible, à reprendre son activité antérieure ou, en cas d'impossibilité, à exercer une autre activité qui convienne à ses aptitudes et capacités. | UN | وفضلاً عن ذلك، يستفيد العامل من إعادة التأهيل المهني لاعداده، في جميع الحالات التي يكون فيها ذلك ممكناً لاستئناف نشاطه السابق أو، في حالة استحالة ذلك، لممارسة نشاط آخر يناسب كفاءاته وقدراته. |
7. Dans sa réponse, le Gouvernement confirme que Liu Nianchun a été condamné à trois ans de rééducation par le travail, le 14 mai 1996, par décision du Comité municipal de rééducation par le travail de Beijing. | UN | 7- وأكدت الحكومة في ردها أن ليو نيانشون حكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل في 14 أيار/مايو 1996 بقرار من لجنة إعادة التأهيل البلدية في بيجينغ. |
Pendant qu'elle exécutait sa peine, Mme Gai a à nouveau troublé l'ordre public et été condamnée à exécuter une nouvelle peine de trois mois de rééducation par le travail. | UN | وأثناء قضائها مدة عقوبتها تسببت السيدة غاي مرة أخرى في انتهاك الأمن وحُكم عليها بقضاء ثلاثة شهور إضافية من إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Conformément à l'article 141 du Code pénal, l'avortement provoqué par un médecin en dehors d'un établissement médical est puni d'une amende de 200 unités financières conventionnelles, ou de six mois de rééducation au maximum. | UN | ووفقا للمادة 41 من قانون العقوبات، يلاحظ أن الإجهاض المستحث على يد طبيب خارج مؤسسة طبية يُعاقب بغرامة تبلغ 200 وحدة نقدية تقليدية، أو بستة شهور على الأكثر من إعادة التأهيل. |
6. Dans sa réponse, le Gouvernement confirme que Liu Xiaobo a été condamné à trois ans de rééducation par le travail par le Comité municipal de rééducation par le travail de Beijing. | UN | 6- وأكدت الحكومة في ردها أن ليو شياوبو قد كُلف بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل في حكم أصدرته لجنة بيجينغ البلدية لإعادة التأهيل عن طريق العمل. |
La transmission à une autre personne d'une maladie transmissible sexuellement par une personne qui se sait infectée est punie d'une amende d'un montant de 300 à 500 salaires minima, ou de deux ans de rééducation au maximum, ou de deux ans d'emprisonnement au maximum. | UN | 139-1- تعاقب إصابة شخص آخر بمرض منقول بالاتصال الجنسي من شخص يعرف أنه مصاب بهذا المرض بغرامة تتراوح بين 300 و 500 من المرتبات الدنيا أو بسنتين على الأكثر من إعادة التأهيل أو بالسجن لمدة أقصاها سنتان. |
Dans son diagnostic, la commission a estimé qu'elle était capable, pendant la phase de rémission totale, de réagir à la rééducation par le travail, par suite de quoi elle a été condamnée à deux années de rééducation par le travail. | UN | وأسفرت نتيجة التشخيص على التوصل إلى أنها كانت، خلال الفترة التي كان الانفصام العقلي الذي تعاني منه في حالة سكون تام، قادرة على الاستجابة إلى إعادة تأهيلها عن طريق العمل، ومن ثم حُكِم عليها بقضاء سنتين من إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Il a fait plusieurs cures de désintox. | Open Subtitles | لقد تلقى الأمر بصعوبة أكثر من البقية لقد دخل و خرج من إعادة التأهيل |
Je suis sortie de désintox pour t'aider. | Open Subtitles | لقد خرجتُ لكيّ من إعادة التأهيل لكيّ أساعدك. |
Étant donné que les familles de personnes disparues ont été reconnues comme victimes en vertu du droit international, elles devraient aussi bénéficier de mesures de réadaptation et d'indemnisation; | UN | وينبغي أن يستفيد أفراد أسر الأشخاص المختفين من إعادة التأهيل والتعويض لأنهم أيضاً ضحايا بموجب القانون الدولي؛ |
Il a donc été recommandé de maintenir l'auteur au Complexe pénitentiaire fédéral d'Ezeiza, une partie de la réadaptation requise devant se faire en milieu hospitalier hors du Complexe. | UN | ولذلك، أوصي بإبقاء صاحب البلاغ في المركب السجني الاتحادي إيزيزا مع وجوب استكمال جزء من إعادة التأهيل في مستشفى خارج السجن. |
Entre 2008 et 2012, près de 12,2 millions de personnes handicapées ont bénéficié d'une réadaptation sous une forme ou une autre; quelque 6,2 millions de personnes handicapées en zones rurales ont bénéficié d'une aide afin qu'elles ne se trouvent plus en situation de pauvreté et des dispositions ont été prises en matière d'emploi pour près de 1,7 million de personnes handicapées en zones urbaines. | UN | وفي الفترة من 2008 إلى 2012، استفاد ما يقارب 12.2 مليون شخص من ذوي الإعاقة من إعادة التأهيل بشكل أو بآخر؛ وقدمت المساعدة لحوالي 6.2 ملايين من ذوي الإعاقة في المناطق الريفية للإفلات من براثن الفقر، وجرى ترتيب الحصول على عمل لما يقارب 1.7 مليون من ذوي الإعاقة في المناطق الحضرية. |
120. Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre " la différence entre le bien et le mal " . | UN | 120- والغرض الرئيسي من إعادة التأهيل حسب ما أفاد به المسؤولون هو جعل الأطفال " يميزون بين الخير والشر " . |
Elle vise à permettre la récupération d'une autonomie et de fonctions maximales et peut nécessiter des aménagements dans l'environnement physique et social de l'intéressé. | UN | والهدف من إعادة التأهيل هو تمكين الشخص المعني من بلوغ أقصى قدر ممكن من الاعتماد على الذات وأداء العمل، وقد تشمل إجراءات لتكييف بيئة الشخص المادية والاجتماعية. |
42. De plus, l'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que, bien que la majorité des infractions commises par des mineurs soit de faible gravité, le système répondait par des mesures punitives axées sur la privation de liberté, plutôt que par la réadaptation et la réinsertion. | UN | 42- وإضافة إلى ذلك، ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أنه على الرغم من أن غالبية جرائم الأحداث هي جرائم متدنية المستوى، فإن النظام يرد عليها بتدابير عقابية، وذلك بالتركيز على الحرمان من الحرية بدلاً من إعادة التأهيل وإعادة الدمج. |
La dernière fois que j'ai vu Mary c'était à ton retour de la cure de désintoxication. | Open Subtitles | آخر مرة رأيت ماري كان عندما عدتي من إعادة التأهيل |