ويكيبيديا

    "من إعادة تنظيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la restructuration
        
    • de la réorganisation
        
    • d'une réorganisation
        
    • de réorganiser
        
    • des modifications dans
        
    • réorganisation de
        
    Cette formation s'inscrit dans le cadre de la restructuration du Service de la lutte antiterroriste du Ministère de l'intérieur de la Fédération. UN ويعتبر هذا التدريب جزءا من إعادة تنظيم وحدة مكافحة اﻹرهاب التابعة لوزارة الداخلية بالاتحاد.
    La plupart des ressources peuvent provenir de la restructuration des budgets. UN ويمكن أن تأتي معظم الموارد من إعادة تنظيم الميزانيات القائمة.
    Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, un certain nombre de modifications ont été apportées à l'organisation du Département au cours de l'exercice biennal 1992-1993. UN وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، أجري في الادارة عدد من التغييرات التنظيمية، كجزء من إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة.
    En 1985, ses effectifs ont été réduits dans le cadre de la réorganisation du Département de l'administration et de la gestion, et, à la suite d'une fusion, il a pris le nom de Service consultatif de gestion. UN وفي عام ٥٨٩١، جرى تخفيض موظفي دائرة التنظيم اﻹداري كجزء من عملية اندماج، وأعيد تسميتها دائرة التنظيم الاستشارية وذلك كجزء من إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، ولكنها لم تمنح صلاحيات جديدة.
    Le projet < < Vida > > est né de la réorganisation et du renforcement du Comité pour la prévention et la lutte contre la mortalité maternelle et infantile. UN ينبثق مشروع الحياة من إعادة تنظيم وتعزيز لجنة وقاية الأمهات والأطفال من الوفاة ومكافحة أسباب هذه الوفاة.
    Ces ressources doivent provenir d'une réorganisation des priorités nationales, qui fasse du développement humain durable la préoccupation principale de tous les gouvernements. UN وينبغي أن تأتي من إعادة تنظيم اﻷولويات الوطنية لجعل التنمية البشرية المستدامة من اﻷولويات العليا لجميع حكومات العالم.
    Il a enfin permis au Gouvernement de réorganiser et de renforcer le Comité de gestion des investissements étrangers, qui est chargé de promouvoir et d'orienter les stratégies d'investissement en tenant compte du nouveau texte législatif. UN وقد مكﱠن الحكومة أيضا من إعادة تنظيم وتعزيز لجنة إدارة الاستثمارات اﻷجنبية التابعة لها، والتي تعزز وتنظم الاستراتيجيات الاستثمارية في إطار التشريع الجديد.
    Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, un certain nombre de modifications ont été apportées à l'organisation du Département au cours de l'exercice biennal 1992-1993. UN وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، أجري في الادارة عدد من التغييرات التنظيمية، كجزء من إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة.
    Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    La Division des pays en développement les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays en développement insulaires a été supprimée dans le cadre de la réorganisation du secrétariat de la CNUCED. UN يُلاحَظ أن شعبة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية قد أُلغيت كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    Ces changements, qui résultent de la réorganisation du Département, s'expliquent comme suit : UN وينشأ هذا الاقتراح من إعادة تنظيم اﻹدارة ويشمل التغييرات التالية:
    Ces changements, qui résultent de la réorganisation du Département, s'expliquent comme suit : UN وينشأ هذا الاقتراح من إعادة تنظيم اﻹدارة ويشمل التغييرات التالية:
    L'intervenant note également avec satisfaction que les taux de vacance de postes sont restés stables, en dépit de la réorganisation des fonctions d'investigations liées au maintien de la paix. UN ولاحظا أيضا مع الارتياح أن معدلات الشغور ظلت مستقرة، على الرغم من إعادة تنظيم مهمة التحقيق المتعلقة بحفظ السلام.
    La diminution du montant demandé pour les autres objets de dépense s'explique par la nouvelle répartition des ressources découlant de la réorganisation du Bureau. UN ويؤدي التغيير في معدل الاحتياجات من غير الوظائف إلى إعادة توزيع الموارد المتأتية من إعادة تنظيم المكتب.
    Le Bureau de la presse et de l’information a été rebaptisé au début de 1998 afin de tenir compte de l’élargissement de ses activités et de la réorganisation des services qui en est résultée, le but étant de mieux faire connaître le Tribunal. UN ٥٥ - تم في بداية عام ١٩٩٨ تغيير اسم الوحدة، التي كان يطلق عليها سابقا مكتب الصحافة واﻹعلام، لتعكس اتساع مجال اﻷنشطة وما يتطلبه ذلك من إعادة تنظيم الوحدة بهدف توسيع نطاق عمل المحكمة.
    Le projet de loi fait partie d'une réorganisation plus vaste de l'administration publique dans le domaine alimentaire. UN ومشروع القانون هو جزء من إعادة تنظيم الإدارة العامة في مجال الغذاء بطريقة أشمل.
    Plutôt que de réorganiser le secrétariat en fonction de l’approche intersectorielle et multidisciplinaire recommandée par la Commission, on a donc provisoirement remodelé le programme pour qu’il corresponde aux structures actuelles du secrétariat. UN لذلك فإنه بدلا من إعادة تنظيم اﻷمانة لتنسجم مع النهج المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات الذي أوصت به اللجنة، أعيدت صياغة البرنامج مؤقتا ليتوافق مع هيكل اﻷمانة الحالي.
    Les gains d'efficacité réalisés grâce à l'acquisition du système de gestion des fichiers numériques et autres outils sont examinés au titre du sous-programme et entraîneront des modifications dans les descriptifs de tâches et les responsabilités. UN ومع تقييم أوجه الكفاءة المكتسبة عن طريق اقتناء نظام إدارة أصول وسائط الإعلام وغيره من الأدوات في إطار البرنامج الفرعي، سيُجرى شيء من إعادة تنظيم التوصيفات الوظيفية والمسؤوليات.
    Le Groupe de la viabilité sociale et de la reconstruction, qui a été créé en 1995 dans le cadre de la réorganisation de l'UNOPS, a été transféré à Genève à l'automne 1996. UN وانتقلت وحدة التأهيل والاستدامة الاجتماعية، التي أنشئت في عام عام ١٩٩٥ كجزء من إعادة تنظيم المكتب، إلى جنيف في خريف عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد