Nous tenons donc à formuler des réserves à propos de certaines des dispositions des paragraphes 26, 27 et 51 de la Déclaration de Durban. | UN | ولذلك فإننا نود أن تبين السجلات بأن لدينا تحفظات بشأن بعض أحكام الفقرات 26 و27 و51 من إعلان ديربان. |
Rappelant en particulier le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, invite la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, invite la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui invite notamment la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق، |
Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui invite notamment la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق، |
Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui invite notamment la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق، |
Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, invite la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
Enfin, elle a pris note de la reconnaissance par la France des souffrances liées au colonialisme conformément au paragraphe 101 de la Déclaration de Durban et a formé le vœu qu'elle en ferait de même en ce qui concernait le colonialisme en Algérie. | UN | وأشارت إلى اعتراف فرنسا بالمآسي التي سبَّبها الاستعمار وفقاً لما ورد في الفقرة 101 من إعلان ديربان وأعربت عن أملها في أن تقوم فرنسا بنفس الشيء فيما يتعلق باستعمار الجزائر. |
Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, invite la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تكريم ذكرى ضحايا الرق، |
Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, a invité la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق، |
Nous saluons les initiatives prises par les États pour réaffirmer leur détermination à appliquer les paragraphes 101 et 102 de la Déclaration de Durban de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, visant à lutter contre le legs de l'esclavage et à contribuer à rétablir la dignité des victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves. | UN | ونرحب بالمبادرات التي تقوم بها الدول لإعادة تأكيد التزامها بتنفيذ الفقرتين 101 و 102 من إعلان ديربان للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الهادف إلى مكافحة إرث الرقّ، والإسهام في استعادة كرامة ضحاياه وضحايا تجارة الرقيق. |
La décision d'ériger un mémorial permanent pour honorer les victimes de la traite transatlantique des esclaves doit être considérée comme un accomplissement partiel du contenu du paragraphe 101 de la Déclaration de Durban. | UN | 5 - وأضاف أن القرار الخاص بإقامة نُصب تذكاري دائم لتكريم ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ينبغي أن يُنظر إليه على أنه وفاء جزئي باللفقرة 101 من إعلان ديربان. |
De plus, elle a recommandé à la France de prendre en considération ses engagements au titre du paragraphe 101 de la Déclaration de Durban lorsqu'elle traiterait des questions que posaient la législation et les programmes d'études sur l'histoire coloniale et la traite des esclaves, en particulier dans le cas des territoires d'outremer. | UN | وفضلاً عن ذلك، أوصت مصر بأن تنظر فرنسا في التزامها وفقاً للفقرة 101 من إعلان ديربان عند تناول المسائل المتعلقة بالتشريعات والدراسات الخاصة بالاستعمار وتجارة الرقيق، ولا سيما فيما يتعلق بأقاليمها فيما وراء البحار. |
Il porte sur les mesures prises par les États au titre de l'application des paragraphes 101 et 102 de la Déclaration de Durban, adoptée par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, pour lutter contre les séquelles de l'esclavage et aider à rendre leur dignité aux victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves. | UN | ويركز التقرير على المبادرات التي اتخذتها الدول لتنفيذ الفقرتين 101 و 102 من إعلان ديربان الصادر عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مستهدفا التصدي للتركة المتخلفة عن الرق مع الإسهام في استرداد كرامة ضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق. |
De fait, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 81 de la Déclaration de Durban, l'impunité, sous quelque forme que ce soit, des crimes motivés par le racisme et la xénophobie, est un facteur d'affaiblissement de la légalité et de la démocratie et tend à encourager la résurgence de tels actes. | UN | وبالفعل تنص الفقرة 81 من إعلان ديربان على أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب إنما يؤدي دوراً في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويميل إلى التشجيع على تكرار هذه الجرائم. |
4. Rappelons les paragraphes 98 à 106 de la Déclaration de Durban et plus particulièrement l'importance que revêtent les < < recours utiles, voies de droit, réparations, mesures d'indemnisation et autres mesures à prévoir aux échelons national, régional et international > > pour faire face aux effets persistants de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves; | UN | 4 - نشر إلى الفقرات 98 إلى 106 من إعلان ديربان ولا سيما أهمية " تقديم التعويضات الفعالة وسُبل الانتصاف والجبر والتدابير التعويضية وغيرها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بما يفضي إلى مواجهة الأثر المستمر الناجم عن الرق وتجارة الرقيق " ؛ |
12. Examiner son engagement au regard du paragraphe 101 de la Déclaration de Durban pour traiter les questions se rapportant à la législation et aux programmes d'études sur le colonialisme et la traite des esclaves, en particulier dans le cas des territoires d'outre-mer (Égypte) | UN | 12- أن تنظر في التزامها وفقاً للفقرة 101 من إعلان ديربان عند معالجة المسائل المتعلقة بالتشريعات والدراسات الخاصة بالاستعمار وبتجارة الرقيق، وبخاصة فيما يتصل بأقاليم ما وراء البحار (مصر) |
12. Examiner son engagement au regard du paragraphe 101 de la Déclaration de Durban pour traiter les questions se rapportant à la législation et aux programmes d'études sur le colonialisme et la traite des esclaves, en particulier dans le cas des territoires d'outremer (Égypte); | UN | 12- أن تنظر في التزامها وفقاً للفقرة 104 من إعلان ديربان عند معالجة المسائل المتعلقة بالتشريعات والدراسات الخاصة بالاستعمار وبتجارة الرقيق، وبخاصة فيما يتصل بالأقاليم الواقعة فيما وراء البحار (مصر)؛ |
26. Dans sa communication, Mme Callaghan s'est demandé ce que signifiaient, pour l'Europe orientale, les articles 57, 101 et 105 de la Déclaration de Durban et les articles 163 et 164 g) et h) du Programme d'action. | UN | 26- وفي عرضها، ناقشت السيدة كالاغان الأهمية التي تكتسيها أحكام المواد 57 و101 و105 من إعلان ديربان والمادتان 163 و164(ز) و(ح) من برنامج العمل بالنسبة لمنطقة شرق أوروبا. |
Ce concept monumental doit être considéré comme la concrétisation du paragraphe 101 de la Déclaration de Durban (A/CONF.189/12, chap. I) qui, entre autres choses, exhortait la communauté internationale à honorer la mémoire des victimes de l'esclavage. | UN | وينبغي النظر إلى هذا المشروع لإقامة نصب تذكاري على أنه يشكل امتثالا جزئيا للفقرة 101 من إعلان ديربان (A/CONF.189/12، الفصل الأول) والتي حثت المجتمع الدولي، في جملة أمور، على تكريم ذكرى ضحايا الرق. |