ويكيبيديا

    "من إعلان فيينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Déclaration de Vienne
        
    Cela est dit clairement et catégoriquement au paragraphe 2 de la Déclaration de Vienne que je viens de citer. UN وقد نعي على ذلك على نحو نهائي وحاسم وواضح لا لبس فيه، في الفقرة ٢ من إعلان فيينا الذي استشهدت به من قبل.
    C'est ainsi que le paragraphe 17 de la Déclaration de Vienne qui considère le terrorisme sous l'angle de la violation des droits de l'homme vise à rendre impossible toute justification du terrorisme. UN ولذلك فإن الهدف من الفقرة ١٧ من إعلان فيينا التي تعتبر اﻹرهاب انتهاكا لحقوق اﻹنسان هو جعل أي تبرير لﻹرهاب أمرا مستحيلا.
    Le paragraphe 97 de la partie II de la Déclaration de Vienne a un sens tout à fait différent. UN فالفقرة ٩٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا لها معنى مختلف تماما.
    Au paragraphe 8 de la Déclaration de Vienne sur les droits de l'homme, à laquelle l'Union européenne est profondément attachée, on reconnaît que UN وتم التسليم في الفقرة 8 من إعلان فيينا بشأن حقوق الإنسان، الذي يلتزم به الاتحاد الأوروبي بصورة دقيقة، بما يلي:
    On le trouve au paragraphe 17 de la Déclaration de Vienne adoptée en juin dernier à la suite de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وهو يرد في الفقرة ١٧ من إعلان فيينا الذي اعتمد بعد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في حزيران/يونيه من هذا العام.
    Le Centre a fait parvenir à tous les sénateurs fédéraux le texte de la Déclaration de Vienne sur les droits de l'homme, avec une lettre de couverture leur rappelant la Journée des droits de l'homme et les invitant à prononcer des discours à cette occasion. UN وأرسل المركز الى جميع أعضاء مجلس الشيوخ الاتحادي نسخا من إعلان فيينا مشفوعا برسالة تذكرهم باليوم وتدعوهم الى اﻹدلاء ببيانات بمناسبة الاحتفال.
    En outre, le texte du paragraphe 31 de la partie I de la Déclaration de Vienne devrait être ajouté à la fin du paragraphe 35.7. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يضاف إلى نهاية الفقرة ٣٥-٧ نص الفقرة ٣١ من الجزء اﻷول من إعلان فيينا.
    24. M. Kuehl dit que le paragraphe 97 de la partie II de la Déclaration de Vienne reconnaît l'importance de composantes des droits de l'homme dans les opérations de maintien de la paix. UN ٢٤ - ومضى يقول إن الفقرة ٩٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا تدعم عنصر حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم.
    Le Président a alors établi un document officieux sur la base des idées exprimées au sein du Groupe de travail, se présentant sous forme d'un projet de résolution en trois parties suivant les trois lignes énoncées au paragraphe 17 de la Déclaration de Vienne. UN ثم أعد الرئيس وثيقة غير رسمية على أساس اﻷفكار المعرب عنها داخل الفريق العامل، أخذت شكل مشروع قرار في ثلاثة أجزاء وفقا للخطوط الثلاثة المنصوص عليها في الفقرة ١٧ من إعلان فيينا.
    Je tiens à rappeler qu'après la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui a eu lieu à Vienne, l'Assemblée générale, et essentiellement sa Troisième Commission, a créé un groupe de travail sur l'application des paragraphes 17 et 18 de la Déclaration de Vienne. UN وينبغي أن نعيد إلى الذاكرة أن الجمعية العامة، وعلى وجه الخصوص اللجنة الثالثة، عقب مؤتمر فيينا العالمي بشأن حقوق الإنسان، أنشأت فريقا عاملا بصدد تنفيذ الفقرتين 17 و 18 من إعلان فيينا.
    Le Conseil des droits de l'homme affirme que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, comme énoncé au paragraphe 8 de la Déclaration de Vienne. UN يؤكد مجلس حقوق الإنسان أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتعاضدة، مثلما تنص على ذلك الفقرة 8 من إعلان فيينا.
    Le paragraphe 1 de la Déclaration de Vienne stipule expressément que " le caractère universel de ces droits et libertés est incontestable " . UN وأن الفقرة ١ من إعلان فيينا تنص صراحة على أن " الطبيعية العالمية لهذه الحقوق والحريات لا تقبل أي نقاش " .
    En outre, l'Administrateur chargé du Centre a pris la parole lors d'une réunion de travail sur les résultats de la Conférence destinée aux spécialistes des droits de l'homme des ONG; des exemplaires du texte de la Déclaration de Vienne ainsi que d'autres publications ont été distribués. UN وبالاضافة الى ذلك، تكلم الموظف المسؤول أمام حلقة عمل/حلقة دراسية للمشتغلين في مجال حقوق الانسان من الفنيين في المنظمات غير الحكومية عن نتائج المؤتمر؛ ووزعت نسخ من إعلان فيينا ومنشورات أخرى.
    26. Répondant au représentant de Cuba, le Haut Commissaire indique qu’elle accorde une grande importance à la rationalisation envisagée au paragraphe 17 de la deuxième partie de la Déclaration de Vienne et qu’elle s’y emploie. UN ٦٢ - وردا على ممثل كوبا، أشارت المفوضة السامية إلى أنها تولي اهتماما كبيرا لسياسة الترشيد الواردة في الفقرة ١٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا وأنها تحرص على ذلك.
    a) Remplacer les mots " la Convention relative aux droits de l'enfant " par le texte ci-après, extrait du paragraphe 1 de la partie I de la Déclaration de Vienne : UN )أ( يستعاض عن عبارة " وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل " بالفقرة اﻷولى من الجزء اﻷول من إعلان فيينا:
    La référence faite dans cet alinéa à la nécessité de considérer ces droits come d'< < égale importance > > ne préjuge pas de la section 1.5 de la Déclaration de Vienne. UN والإشارة في هذه الفقرة إلى " المعاملة المتساوية والعادلة " لحقوق الإنسان لا يشكل حكما مسبقا على صيغة الفقرة طاء - 5 من إعلان فيينا.
    Rappelant en outre les paragraphes 25 et 27 de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرتين 25 و 27 من إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    Rappelant les dispositions pertinentes de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle figurant à l'annexe de la résolution 55/59 de l'Assemblée générale, en date du 4 décembre 2000, UN وإذ يستذكر الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، المرفق بقرار الجمعية العامة 55/59، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000،
    29. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements, pris au paragraphe 26 de la Déclaration de Vienne, de favoriser le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 29- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 26 من إعلان فيينا من أجل ترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    44. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements pris au paragraphe 28 de la Déclaration de Vienne et d'encourager l'élaboration de mesures, procédures et programme de la justice réparatrice, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 44- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 28 من إعلان فيينا وتشجيع وضع سياسات واجراءات وبرامج بشأن العدالة التصالحية، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد