De même, nous devrions tirer parti de la mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وبالمثل ينبغي أن نستفيد من التجارب المستخلصة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية في تعزيز التنفيذ الوطني. |
Les enseignements tirés de la Convention sur les armes chimiques valent aussi pour la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | والدروس المستفادة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالغة الأهمية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Il s'agit du premier pilier de la Convention sur les armes chimiques. | UN | فذلك هو الركن الأول من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La République tchèque remplit toutes les obligations découlant de la CIAC. | UN | تمتثل الجمهورية التشيكية لجميع التـزاماتها الناجمة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Il faut s'efforcer de veiller à ce qu'aucun pays ne porte atteinte à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وينبغي بذل جهود متواصلة للحيلولة دون تنصل أي بلد من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les produits chimiques et précurseurs visés aux tableaux 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques ne sont pas produits en Lituanie. | UN | ولا تنتج في ليتوانيا المواد والسلائف الكيمائية الواردة في الجدولين 2 و 3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونظرا لأننا دخلنا في مفاوضات لوضع بروتوكول يتصل باتفاقية الأسلحة البيولوجية فثمة مجال آخر للقلق وهو الإبطاء إلى حد ما في تنفيذ المادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les initiatives en faveur de l'application de la Convention sur les armes chimiques ont été appuyées. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، جرى الإعراب عن تأييد واسع النطاق للتدابير المتخذة لأجل التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Le Gouvernement fédéral a également soumis un rapport national à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, conformément à l'article III de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقدمت الحكومة الاتحادية أيضا تقريرا وطنيا إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، امتثالا للمادة الثالثة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
L'Article X de la Convention sur les armes chimiques nous oblige à fournir une assistance en cas d'emploi ou de menace d'emploi d'armes chimiques. | UN | وتخولنا المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن نقدم المساعدة في حالة استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها. |
La loi sur les armes chimiques impose l'application de contrôles stricts destinés à assurer que les produits chimiques inscrits au tableau 1 de la Convention sur les armes chimiques ne soient utilisés qu'à certaines fins autorisées. | UN | بموجب قانون الأسلحة الكيميائية، تطبق ضوابط صارمة لضمان أن المواد الكيميائية المدرجة في القائمة 1 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية لا تستخدم إلاّ في أغراض محددة مسموح بها. |
Par ailleurs, la loi sur les armes chimiques autorise l'Autorité nationale susmentionnée à obtenir certaines informations intéressant les produits chimiques inscrits aux tableaux 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأسلحة الكيميائية يمكِّن السلطة الوطنية في المملكة المتحدة من الحصول على معلومات محددة تتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة في القائمتين 2 و 3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les informations requises pour les déclarations initiales et annuelles prévues à l'article 6 de la Convention sur les armes chimiques doivent être communiquées au Ministère des activités de production au moins 30 jours avant l'expiration des délais fixés par la Convention. | UN | ويتعين إحالة المعلومات ذات الصلة المطلوب تقديمها في إطار الإعلانات الأولية والسنوية المنصوص عليها في المادة السادسة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية إلى وزارة الأنشطة الإنتاجية قبل حلول المواعيد النهائية المبينة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بثلاثين يوما. |
La loi 346/1997 telle que modifiée institue l'Institut finlandais de vérification du respect de la Convention sur les armes chimiques (VERIFIN) à l'Université de Helsinki comme Autorité nationale. | UN | أنشأ القانون 346/97 بصيغته المعدلة المعهد الفنلندي للتحقق من اتفاقية الأسلحة الكيميائية في جامعة هلسنكي. |
En étroite coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), la Bulgarie a organisé deux séminaires sur l'assistance et la protection en matière d'armes chimiques, dans le contexte de l'article X de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وبالتعاون الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نظمت بلغاريا حلقتين دراسيتين حول المساعدة في مكافحة الأسلحة الكيميائية والحماية منها في إطار المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Décret gouvernemental no. 212/1998 relatif à l'exécution et au contrôle des obligations déclaratoires découlant de la Convention sur les armes chimiques | UN | المرسوم الحكومي رقم 212/1998 بشأن تنفيذ ومراقبة مسؤولية تقديم الإقرارات الناشئة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية |
Il va sans dire que la législation nationale et les mesures de son application faciliteront grandement la coopération internationale, conformément à l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ومن نافلة القول إن وجود تشريع وطني وتدابير إنفاذ وطنية كافية سييسر كثيرا التعاون الدولي، وفقا للمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
S'agissant des possibilités d'inspections par mise en cause, un certain nombre d'aspects difficiles ont été soulignés, alors que la pertinence de l'expérience acquise dans le contexte de la Convention sur les armes chimiques et du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été mentionnée. | UN | وفيما يتعلق بعمليات التفتيش المباغت، جرت الإشارة إلى عدد من القضايا الصعبة وإلى أهمية الخبرة المكتسبة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il va sans dire qu'une législation nationale et des mesures d'application adaptées faciliteront grandement la coopération internationale, conformément à l'article XI de la CIAC. | UN | وغني عن البيان أن وضع تشريعات وطنية ملائمة واتخاذ تدابير إنفاذ سييسران كثيرا التعاون الدولي، وفقا للمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Comme on l'a indiqué plus haut, le Royaume-Uni a mis en place un système national de licences pour la production, la possession et l'utilisation de substances chimiques, y compris celles visées dans le tableau 1 de la CIAC. | UN | ومثلما أُجمل أعلاه، وضعت المملكة المتحدة نظام ترخيص وطني لإنتاج وحيازة واستعمال المواد الكيميائية الواردة في القائمة 1 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les membres du Groupe australien demeurent profondément attachés à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | ولا يزال المشاركون في مجموعة أستراليا ملتزمين بموقفٍ ثابت إزاء أحكام كلٍ من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
En 2012, les États-Unis ont remis un rapport sur l'application de l'article X de la Convention sur les armes chimiques, relatif à l'engagement pris par le pays de nouer des partenariats, de partager des informations, d'agir en réseau et d'élaborer des produits mutuellement bénéfiques en application des dispositions de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وفي عام 2012، قدمت الولايات المتحدة أيضاً تقريراً عن تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية المتعلقة بالتزام الولايات المتحدة بالعمل على أساس الشراكة، وتبادل المعلومات، وإقامة شبكات التواصل، وتعزيز النتائج التي تعود بالفائدة بشكل متبادل بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسميَّة. |