Réunion consacrée à l'examen de l'article 8J de la Convention sur la diversité biologique, Séville (Espagne) | UN | الاجتماع المتعلق بالمادة 8 ياء من اتفاقية التنوع البيولوجي، أشبيلية، اسبانيا |
Ce principe trouve son expression juridique dans les articles 8 et 10 de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وتؤيد المادتان ٨ و ١٠ من اتفاقية التنوع البيولوجي هذا المبدأ من الناحية القانونية. |
Toutefois, les conditions de leur disponibilité sont régies par les dispositions pertinentes de la Convention sur la diversité biologique. | UN | بيد أن شروط توافرها تخضع لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Autrement, l'article 22 du projet de convention ferait double emploi avec l'article 8 de la Convention sur la diversité biologique et cela ne doit pas être. | UN | وإلا فإن المادة ٢٢ من مشروع الاتفاقية ستكون تكرارا للمادة ٨ من اتفاقية التنوع البيولوجي، وهذا ما يتعين تفاديه. |
Rapport de la réunion du groupe d'experts internationaux consacrée au régime international prévu par la Convention sur la diversité biologique pour l'accès aux ressources génétiques et le partage | UN | تقرير اجتماع فريق الخبراء الدوليين المعني بالنظام الدولي المنبثق من اتفاقية التنوع البيولوجي والمتعلق بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وبالحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية** |
:: Tenir compte de l'article 2 de la Convention sur la diversité biologique dans la définition | UN | :: أخذ المادة 2 من اتفاقية التنوع البيولوجي في الحسبان عند معالجة التعريف |
Toutefois, la tendance est de plus en plus à une négociation entre la Conférence des Parties et l'organisme concerné comme le prévoient les règles de gestion financière de la Convention sur la diversité biologique et de celle sur les changements climatiques. | UN | غير أنه يتزايد الاتجاه المتمثل في قيام مؤتمر اﻷطراف بالتفاوض مع المؤسسة ذات الصلة حول مبلغ السداد. والقواعد المالية لكل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ يخولان أمر كهذا. |
41. Les articles 8 j) et 15 de la Convention sur la diversité biologique fixent des principes directeurs importants à ce sujet. | UN | ٤١ - وفي هذا السياق، تتضمن المادتان ٨ )ي( و ١٥ من اتفاقية التنوع البيولوجي مبادئ توجيهية هامة. |
Il s'agit d'une question importante pour les programmes de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, fournissant l'opportunité de traiter de manière conséquente et cohérente un sujet d'une importance vitale pour ces deux Conventions; | UN | وهذه مسألة هامة بالنسبة لجدول أعمال كل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر، وتتيح الفرصة لمعالجة قضية ذات أهمية حيوية لكلا الاتفاقيتين بطريقة متسقة ومتماسكة؛ |
Nous comprenons également que toute mesure prise en application de cette résolution doit respecter le principe de la souveraineté des États sur leurs propres ressources naturelles, conformément au principe 2 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et à l'article 3 de la Convention sur la diversité biologique. | UN | ونفهم أيضا أن أي إجراء يتخذ بموجب القرار لا بد أن يحترم مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، على النحو المكرس في المبدأ 2 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي المادة 3 من اتفاقية التنوع البيولوجي. |
La conclusion positive de ces entretiens répondrait au souhait déjà ancien de concrétiser le troisième objectif de la Convention sur la diversité biologique. | UN | ومن شأن الاختتام الناجح لهذه المحادثات أن يحقق الأماني التي تعتمل في النفس منذ أمد بعيد بشأن تفعيل الهدف الثالث من اتفاقية التنوع البيولوجي. |
23. Souligne qu'il faut tenir compte des articles pertinents de la Convention sur la diversité biologique; | UN | " 23 - تشدد على ضرورة مراعاة المواد ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي؛ |
L'article 8 de la Convention sur la diversité biologique et le Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture forment ensemble un cadre juridique pour la protection de ces droits. | UN | وتتيح المادة 8 من اتفاقية التنوع البيولوجي، بالاقتران بالمعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينية النباتية من أجل الأغذية، إطارا قانونيا لحماية تلك الحقوق. |
Atelier sur la gestion traditionnelle durable (art. 10 c) de la Convention sur la diversité biologique) | UN | حلقة العمل بشأن الاستخدام المستدام المألوف (المادة 10 (ج) من اتفاقية التنوع البيولوجي) |
Au titre de l'article 14 de la Convention sur la diversité biologique, les parties sont tenues d'établir des procédures permettant d'évaluer les impacts sur l'environnement des projets qui sont susceptibles de nuire sensiblement à la diversité biologique. | UN | وتطلب المادة 14 من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الأطراف أن تستحدث إجراءات لإجراء تقييمات للأثر البيئي للمشاريع التي يحتمل أن تكون لها آثار ضارة هامة على التنوع البيولوجي. |
Réunion consacrée à l'article 8 J de la Convention sur la diversité biologique, Séville | UN | الاجتماع المتعلق بالمادة 8 (ياء) من اتفاقية التنوع البيولوجي، اشبيليا |
À l'exception des termes " et de développement " , le principe 2 est réaffirmé à l'article 3 de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وتكرر المبدأ ٢ في المادة ٣ من اتفاقية التنوع البيولوجي، باستثناء كلمة " واﻹنمائية " . |
Tel est le cas par exemple de l'article 21, par. 3, de la Convention sur la diversité biologique La Conférence des Parties à la Convention a depuis lors établi des lignes directrices pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier en question (décision III/7). | UN | ومثال ذلك الفقرة ٣ من المادة ١٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي)٩٢(. |
l'article 10 c) de la Convention sur la diversité biologique : indicateurs intéressant les peuples autochtones) | UN | مشروع الاستخدام المستدام المألوف (المادة 10 (ج) من اتفاقية التنوع البيولوجي): المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
Au cours des débats, les participants ont examiné diverses questions concernant particulièrement les peuples autochtones et l'élaboration du régime international prévu par la Convention sur la diversité biologique pour l'accès aux ressources et le partage de leurs bienfaits. | UN | 10 - بحث المشاركون في المناقشات التي جرت أثناء الاجتماع مسائل شتى تختص بها الشعوب الأصلية ومسألة تطوير النظام الدولي المنبثق من اتفاقية التنوع البيولوجي والمتعلق بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها. |
DÉCLARATION SUR LA DIVERSITÉ BIOLOGIQUE ET LES FORÊTS FAITE AU NOM DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES à la Convention sur la diversité BIOLOGIQUE À L'INTENTION DU GROUPE INTERGOUVERNEMENTAL SPÉCIAL SUR LES FORÊTS DE LA COMMISSION DU DÉVELOPPEMENT DURABLE | UN | بيان عن التنوع البيولوجي والغابات مقتبس من اتفاقية التنوع البيولوجــي وموجـه الـــى الفريق الحكومــي الدولي المخصص للغابـــات التابــع للجنة التنمية المستدامة |
Une approche novatrice de l'échange d'informations figure à l'article 4.1 h) de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à l'article 17 de la Convention sur la diversité biologique. | UN | ويرد في الفقرة ٤-١ )ح( من الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ وفي المادة ١٧ من اتفاقية التنوع البيولوجي نهج مبتكرة لتبادل المعلومات. |