ويكيبيديا

    "من اتفاقية بروكسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Convention de Bruxelles
        
    L'article VIII de la Convention de Bruxelles de 2004 est conçu comme suit : UN 595- وتنص المادة 8 من اتفاقية بروكسل لعام 2004 على ما يلي:
    Par conséquent, les tribunaux belges avaient compétence internationale pour être saisis du litige, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention de Bruxelles. UN وعليه، فإنَّ المحاكم البلجيكية مختصة دوليا للنظر في النـزاع عملا بالمادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل.
    La Cour a analysé le concept de compétence internationale et la pertinence du paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention de Bruxelles en l'espèce. UN وحلّلت المحكمة مفهوم الاختصاص الدولي وعلاقة المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل بالقضية.
    Comme il n'était pas intervenu d'accord quant au lieu de paiement, l'on n'a pas invoqué le paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention de Bruxelles. UN ونظرا إلى عدم وجود اتفاق بشأن مكان السداد، فلا يمكن الرجوع إلى الفقرة (1) من المادة 5 من اتفاقية بروكسل.
    La Cour suprême a estimé que la compétence revenait aux tribunaux allemands du fait que l'article 5 1) de la Convention de Bruxelles n'était pas applicable au litige. UN وقد تبيّنت المحكمة العليا أن لدى المحاكم الألمانية اختصاصا قضائيا مسندا إليها، لأن المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل غير واجبة التطبيق على هذه المنازعة.
    En conséquence, les conditions visées au paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention de Bruxelles n'étaient pas réunies et c'était à juste titre que le tribunal de première instance s'était déclaré incompétent. UN وبناء على ذلك، تكون شروط المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل غير مستوفاة، وكانت المحكمة الابتدائية على صواب في إعلانها عدم اختصاصها بالنظر في القضية.
    Le vendeur a contesté la compétence du tribunal allemand, arguant que l'action devrait être intentée en Italie, lieu de l'exécution, conformément à l'article 5-1 de la Convention de Bruxelles. UN احتج البائع بالولاية القضائية لدى المحكمة الألمانية، مصرّا على أنه ينبغي رفع الدعوى في ايطاليا، أي مكان تنفيذ العقد، بمقتضى المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل.
    Le tribunal s'est déclaré compétent sur le fondement de l'article 5-1 de la Convention de Bruxelles concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale. UN ووجدت المحكمة أنها صاحبة اختصاص بنظر الدعوى طبقا للمادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل بشأن الولاية القضائية وانفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية.
    Conformément à l'article 5-1 de la Convention de Bruxelles concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, la compétence dépend du lieu d'exécution du contrat. UN فبموجب المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل بشأن الاختصاص القضائي وانفاذ الأحكام الصادرة في المسائل المدنية والتجارية، يستند الاختصاص القضائي الى مكان أداء العقد.
    Le Danemark (Bregnerødgård, Seeland) étant le lieu de livraison, le tribunal danois s'est déclaré compétent pour trancher le litige en vertu du paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention de Bruxelles, UE, concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale (qui était encore applicable au Danemark à cette époque). UN وبما أنّ مكان تسليم الحصان يقع في الدانمرك (Bregnerødgård, Zealand)، أعلنت المحكمة الدانمركية أنها مختصة للبتّ في القضية بموجب المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل بشأن الاختصاص القضائي وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية التجارية (وهي اتفاقية كانت لا تزال منطبقة في الدانمرك وقتذاك).
    Pour ce motif, les tribunaux danois n'avaient pas compétence juridique en vertu du paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention de Bruxelles concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale (UE) alors applicable, de sorte que les tribunaux danois n'étaient pas compétents pour trancher quant au fond sur la requête pour défaut de conformité introduite par l'acheteur. UN ولهذا السبب، لا تتمتع المحاكم الدانمركية بالاختصاص القضائي بموجب المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل بشأن الاختصاص القضائي وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية وهي اتفاقية كانت منطبقة آنذاك، وعليه، فإنّ المحاكم الدانمركية غير مختصة للحكم في وقائع مطالبة المشتري بشأن عدم الامتثال.
    Afin de déterminer quel était le tribunal compétent, le tribunal a appliqué le paragraphe 1 de l’article 5 de la Convention de Bruxelles concernant la compétence judiciaire et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale, selon lequel un défendeur domicilié dans l’Union européenne peut être attrait devant le tribunal du lieu où l’obligation qui sert de base à la demande (paiement) a été ou doit être exécuté. UN ولكي يتسنى تحديد المحكمة المختصة بالنظر في هذه القضية ، طبقت المحكمة المادة ٥ )١( من اتفاقية بروكسل لسنة ٨٦٩١ بشأن الاختصاص القضائي وانفاذ اﻷحكام الصادرة في المسائل المدنية والتجارية ، والتي تنص على أنه يمكن مقاضاة شخص يقيم في الاتحاد اﻷوروبي أمام المحاكم في المكان الذي تم فيه أداء الالتزام محل النزاع )الدفع( .
    Devant le Tribunal de première instance de Maastricht, le vendeur avait soutenu que le Tribunal n'était pas compétent pour connaître de l'affaire, invoquant le paragraphe 1 de l'article 5 et l'article 17 de la Convention de Bruxelles du 27 septembre 1968 relative à la reconnaissance et à l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commerciale, mais le Tribunal avait confirmé sa propre compétence. UN واحتج البائع أمام المحكمة الابتدائية لماستريخت بأن تلك المحكمة ليس لها اختصاص النظر في القضية، مستدلا بالفقرة (1) من المادة 5 والمادة 17 من اتفاقية بروكسل بشأن الولاية القضائية وإنفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية، المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 1968 (تسمى فيما يلي " اتفاقية بروكسل " )، غير أن المحكمة قررت أن لها الاختصاص.
    La Cour de cassation a déclaré les tribunaux italiens compétents sur le fondement de l'article 5-1 de la Convention de Bruxelles et de l'article 4 de la Convention de Rome: le premier dispose que la compétence revient au pays dans lequel l'obligation a été ou doit être exécutée, le second mène à l'application du droit italien, l'Italie étant le lieu où les obligations caractéristiques découlant du contrat devaient être remplies. UN وأقرت المحكمة العليا اختصاص المحاكم الايطالية عملا بالمادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل والمادة 4 من اتفاقية روما: حيث تنص الأولى على أن الاختصاص يكون للبلد الذي يوفى أو يجب أن يوفى فيه بالالتزام، وتستتبع الثانية تطبيق القانون الايطالي، حيث ان ايطاليا هي المكان الذي يجب أن يوفى فيه بالالتزامات المميزة للاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد