ويكيبيديا

    "من اتفاقية جنيف الثالثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la troisième Convention de Genève
        
    Ils étaient contraints d'effectuer des travaux pénibles et étaient réduits en esclavage, en violation de l'article 50 de la troisième Convention de Genève. UN فأُجبِروا على القيام بأعمال شاقة واستُرِقوا خلافاً لما تنص عليه المادة 50 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    En 1985, le Royaume-Uni a de même fait une objection à la réserve émise par l'Angola à l'article 85 de la troisième Convention de Genève. UN وفي عام 1985، قدمت المملكة المتحدة اعتراضا مماثلا على تحفظ أنغولا على المادة 85 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    De ce fait, l'Équateur, qui a donné constamment des preuves de ce qu'il respectait et observait scrupuleusement le droit humanitaire, s'est acquitté des dispositions énoncées à l'article 118 de la troisième Convention de Genève relative aux prisonniers de guerre. UN وبهذا تكون إكوادور التي طالما برهنت عن احترامها وتقيدها الصادق بالقانون اﻹنساني قد وفت باﻷحكام الواردة في المادة ١١٨ من اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بأسرى الحرب.
    Article 72 de la troisième Convention de Genève : UN المادة 72 من اتفاقية جنيف الثالثة:
    Pour ce qui est des envois de secours collectifs, voir l’article 73 de la troisième Convention de Genève et l’annexe III, Règlement concernant les secours collectifs aux prisonniers de guerre. UN وفيما يتعلق بطرود الإغاثة الجماعية انظر المادة 73 من اتفاقية جنيف الثالثة بالإضافة إلى المرفق الثالث. أنظمة الإغاثة الجماعية لأسرى الحرب.
    Article 74 de la troisième Convention de Genève ; UN المادة 74 من اتفاقية جنيف الثالثة:
    Article 75 de la troisième Convention de Genève : UN المادة 75 من اتفاقية جنيف الثالثة:
    Article 125 de la troisième Convention de Genève : UN المادة 125 من اتفاقية جنيف الثالثة:
    Sans préjudice de leur statut juridique, toutes ces personnes sont traitées conformément aux dispositions pertinentes de la troisième Convention de Genève de 1949 qui leur sont applicables mutatis mutandis. UN ودون المساس بمركزهم القانوني، يعاملون وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الثالثة لعام ١٩٤٩ بقدر انطباقها عليهم بصفتها تدابير مؤقتة.
    La création d'une agence centrale de renseignements, prévue à la section V de la troisième Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre figurait à l'ordre du jour de la Commission nationale du droit international humanitaire ces dernières années. UN وكان إنشاء مكتب وطني للمعلومات على النحو المنصوص عليه في الجزء الخامس من اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب يشكل أحد البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في السنوات الأخيرة.
    Il a déclaré qu'il existait un doute quant au statut des détenus, qui ne peut être déterminé que par un tribunal, comme le prévoit l'article 5 de la troisième Convention de Genève, et non par une décision de l'exécutif. UN وأوضح الفريق أن ثمة شكوكاً حول وضع المحتجزين الذي لا يمكن تحديده إلا من قبل محكمة حسبما تنص عليه المادة 5 من اتفاقية جنيف الثالثة وليس بموجب قرار تنفيذي.
    Le Comité note en outre que l'État partie assure avoir réalisé une enquête approfondie sur l'incident et être parvenu à la conclusion qu'il n'avait pas enfreint l'article 12 de la troisième Convention de Genève en remettant les prisonniers aux forces alliées. UN وتشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أنها أجرت تحقيقاً كاملاً في الحادثة وتوصلت إلى أنها لم تخالف المادة 2 من اتفاقية جنيف الثالثة بتسليمها المحتجزين.
    Le Comité note en outre que l'État partie assure avoir réalisé une enquête approfondie sur l'incident et être parvenu à la conclusion qu'il n'avait pas enfreint l'article 12 de la troisième Convention de Genève en remettant les prisonniers aux forces alliées. UN وتشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أنها أجرت تحقيقاً كاملاً في الحادثة وتوصلت إلى أنها لم تخالف المادة 2 من اتفاقية جنيف الثالثة بتسليمها المحتجزين.
    Le paragraphe 1) de l’article 23 de la troisième Convention de Genève contient une règle précise en ce qui concerne les prisonniers de guerre : UN تنص المادة 23 (أ) من اتفاقية جنيف الثالثة على قاعدة محددة تتعلق بأسرى الحرب:
    La délégation du Comité international de la Croix-Rouge en Érythrée présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée et a le pénible devoir de lui communiquer les renseignements ci-après sur la base de l'article 120 de la troisième Convention de Genève et des articles 126 à 130 de la quatrième Convention de Genève, ainsi que des dispositions connexes : UN يهدي وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إريتريا تحياته إلى وزارة خارجية دولة إريتريا، ويجد نفسه ملزما بأن يرسل مع أسفه الصادق المعلومات التالية استنادا إلى المادة ١٢٠ من اتفاقية جنيف الثالثة والمواد من ١٢٦ إلى ١٣٠ من اتفاقية جنيف الرابعة فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة:
    Cette obligation trouve son expression à l'article 49 de la première Convention de Genève, à l'article 50 de la deuxième Convention de Genève, à l'article 129 de la troisième Convention de Genève et à l'article 146 de la quatrième Convention de Genève, ainsi qu'aux articles 2 et 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à l'article 6 de la Convention contre la torture. UN وهذه القاعدة تعبِّر عنها المواد 49 من اتفاقية جنيف الأولى، و50 من اتفاقية جنيف الثانية، و129 من اتفاقية جنيف الثالثة و146 من اتفاقية جنيف الرابعة؛ وكذلك في المادتين 2 و6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 6 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    27. Conformément au cinquième alinéa de l'article 119 de la troisième Convention de Genève, les prisonniers de guerre qui seraient sous le coup d'une poursuite pénale peuvent être retenus jusqu'à la fin de la procédure. UN 27- ووفقاً للفقرة الخامسة من المادة 119 من اتفاقية جنيف الثالثة يجوز احتجاز أسرى الحرب الذين يقعون تحت طائلة الإجراءات الجنائية إلى أن تنتهي تلك الإجراءات.
    Tant qu'une < < juridiction compétente > > ne s'est pas prononcée sur l'attribution ou non du statut de prisonnier de guerre, les personnes détenues à Guantanamo Bay bénéficient provisoirement des garanties des articles 105 et 106 de la troisième Convention de Genève. UN وطالما لم تبت " سلطة قضائية مختصة " في منح أو عدم منح مركز أسرى الحرب، سوف يتمتع الأشخاص المعتقلون في خليج غوانتانامو مؤقتا بالضمانات المنصوص عليها في المادتين 105 و106 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    L'article 118 de la troisième Convention de Genève de 1949 dispose que les < < prisonniers de guerre seront libérés et rapatriés sans délai après la fin des hostilités actives > > . UN 16 - تنص المادة 118 من اتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949 على أنه " يفرج عن أسرى الحرب ويعادون إلى أوطانهم دون إبطاء بعد انتهاء الأعمال العدائية الفعلية " .
    24. Conformément au cinquième alinéa de l'article 119 de la troisième Convention de Genève et au deuxième alinéa de l'article 133 de la quatrième Convention de Genève, les prisonniers de guerre et les internés civils qui seraient sous le coup d'une poursuite pénale peuvent être retenus jusqu'à la fin de la procédure. UN 24- ووفقاً للفقرة الخامسة من المادة 119 من اتفاقية جنيف الثالثة والفقرة الثانية من المادة 133 من اتفاقية جنيف الرابعة، يجوز احتجاز أسرى الحرب والمعتقلين المدنيين الذين ينتظر اتخاذ إجراءات جنائية ضدهم حتى تنتهي المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد