ويكيبيديا

    "من اتفاقية عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Convention de
        
    • de celle
        
    Plusieurs représentants ont indiqué que leur gouvernement avait placé sous contrôle les 22 substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. UN وأشار عدة ممثلين الى أن حكوماتهم فرضت رقابة عل المواد ال٢٢ المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ٨٨٩١.
    Il recommande donc que l'acide phénylacétique soit transféré du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. UN وعليه، توصي الهيئة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988.
    Là non plus il n'existe de régime général, mais l'article 149 de la Convention de 1982 contient une disposition spéciale relative aux objets archéologiques et historiques : UN لا يوجد هنا أيضا أي نظام عام، ولو أن يوجد نص خاص في المادة ١٤٩ من اتفاقية عام ١٩٨٢ يتداول اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية:
    Avec la conclusion de l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention de 1982, le dernier obstacle à l'adhésion universelle a été levé. UN وبإبرام الاتفاق الخاص بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية عام ١٩٨٢، يجرى القضاء على آخر العوائق أمام القبول العالمي.
    131. Un des auteurs a signalé que cet article était basé sur l'article 7 de la Convention de 1973. UN ١٣١ - ذكر أحد مقدمي الوثيقة أن هذه المادة تستند إلى المادة ٧ من اتفاقية عام ١٩٧٣.
    On a estimé qu'il était sans doute préférable que le libellé de l'article 16 reste aussi proche que possible de celui de l'article 8 de la Convention de 1973. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من اﻷفضل جعل نص المادة ١٦ قريبا قدر الامكان من نص المادة ٨ من اتفاقية عام ١٩٧٣.
    Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur l'article 12 de la Convention de 1988 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن المادة ٢١ من اتفاقية عام ٨٨٩١
    C. Coopération maritime en vertu de l'article 17 de la Convention de 1988 UN جيم ـ التعاون البحري بموجب المادة ٧١ من اتفاقية عام ٨٨٩١
    Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur l'article 12 de la Convention de 1988 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن المادة ٢١ من اتفاقية عام ٨٨٩١
    En conséquence, la Commission voudra sans doute y introduire le texte de l'article 20 de la Convention de 1978 en tant que projet de directive 5.1. UN وإذن، فإن اللجنة تود بلا شك أن تدرج في الدليل نص المادة 20 من اتفاقية عام 1978 باعتبارها مشروع المبدأ التوجيهي 5-1.
    Il est intéressant de constater que l'article 25 de la Convention de Vienne de 1986 est une simple adaptation de l'article 25 de la Convention de 1969. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المادة 25 من اتفاقية فيينا لعام 1986 ليست سوى نص معدل لنص المادة 25 من اتفاقية عام 1969.
    Il convient de noter que le Gouvernement des États-Unis a failli à ses obligations en vertu de l'article 4 de la Convention de 1973. UN وجدير بالذكر أن حكومة الولايات المتحدة لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب المادة 4 من اتفاقية عام 1973.
    Il met par ailleurs à jour l'annuaire trimestriel des autorités nationales compétentes en application des articles 7 et 17 de la Convention de 1988. UN ويستكمل المكتب أيضا ويصدر كل ثلاثة أشهر بموجب المادتين 7 و 17 من اتفاقية عام 1988، دليل السلطات الوطنية المختصة.
    Cet accord a pour objectif de renforcer l'efficacité des dispositions de l'article 17 de la Convention de 1988. UN وسيهدف الاتفاق إلى تعزيز فعالية أحكام المادة 17 من اتفاقية عام 1988.
    On a déclaré qu’on pourrait préciser dans une annexe la composition et le fonctionnement de la commission d’enquête et que les dispositions de l’article 33 de la Convention de 1997 pourraient servir de modèle à cet égard. UN وذكر أن التفاصيل الخاصة بتكوين لجنة تقصي الحقائق وسير أعمالها يمكن وضعها في مرفق منفصل وأن أحكام المادة ٣٣ من اتفاقية عام ١٩٧٧ قد تكون نموذجا في هذا الشأن.
    Il n'existe pas de règles spéciales concernant la compétence ou l'extradition pour cette infraction, qui est issue de la Convention de 1963. UN ولا توجد قواعد محددة بشأن الولاية القضائية أو تسليم المجرمين فيما يتصل بهذه الجريمة المستمدة من اتفاقية عام 1963.
    L'article 6 du Protocole de 1984 a modifié le paragraphe 2 de l'article V de la Convention de 1969 en stipulant que : UN وقد عدلت المادة 6 من البروتوكول الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية عام 1969 بنصها على ما يلي:
    Le libellé du paragraphe 6 de l'article 10 de la Convention de 1961 est précis et catégorique et ne laisse place à aucune ambiguïté. UN فصيغة الفقرة 6 من المادة 10 من اتفاقية عام 1961 صريحة وقاطعة ولا تدع أي مجال للغموض.
    Il a donc été proposé de remplacer les projets d'articles 3 et 4 par l'article 3 de la Convention de 1997. UN وبالتالي اقتُرح الاستعاضة عن مشروعي المادتين 3 و4 بالمادة 3 من اتفاقية عام 1997.
    Le principe du non-refoulement est en outre solidement ancré dans l'article 33 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son protocole de 1967. UN كما أن مبدأ عدم الإعادة القسرية تكرسه بشدة المادة 33 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    5) Tel était l'objet du projet d'article 73 de 1966, devenu l'article 78 de la Convention de Vienne de 1969, lequel a été repris sans autre changement que l'adjonction des organisations internationales dans l'article 79 de celle de 1986: UN 5) وهذا هو موضوع مشروع المادة 73 الذي طُرح عام 1966، والذي أصبح يشكل المادة 78 من اتفاقية فيينا لعام 1969، والذي كررته المادة 79 من اتفاقية عام 1986 دون تغيير، عدا إضافة المنظمات الدولية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد