ويكيبيديا

    "من اختصاص اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la compétence de la Commission
        
    • de la compétence du Comité
        
    • appréciation relève du Comité
        
    • au Comité de
        
    • au Comité d
        
    • appartient pas au Comité
        
    • du ressort du Comité
        
    • lui appartient ni d
        
    • dans la compétence du Comité
        
    • la compétence de la Commission en
        
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Un autre membre a ajouté que la question de la légalité du commerce d'un produit chimique ne relevait pas de la compétence du Comité. UN وقال عضو آخر إنه ليس من اختصاص اللجنة التحري عن شرعية التجارة في مادة كيميائية معينة.
    Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN فذلك من اختصاص اللجنة عند إقدامها على النظر في البلاغ.
    Il fait valoir que l'interprétation et l'application des lois nationales relèvent essentiellement des tribunaux nationaux et que, d'une manière générale, il n'appartient pas au Comité de les examiner. UN وتدعي أن تفسير القانون المحلي وإنفاذه هو من شأن المحاكم الوطنية في المقام الأول وليس من اختصاص اللجنة عموماً مراجعته.
    Il ajoute qu'il n'appartient pas au Comité d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée. UN وتقول كذلك إن تقييم وقائع وأدلة قضية محددة ليس من اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, les réclamations portant sur ces garanties relèvent de la compétence de la Commission. UN وعليه فإن المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي من اختصاص اللجنة.
    Il a aussi été estimé que les décisions concernant la teneur des rapports et d'autres points de détail devaient rester de la compétence du Comité. UN ورئي كذلك أن أي مقررات بشأن محتويات التقارير والتفاصيل الأخرى ينبغي أن يظل من اختصاص اللجنة.
    La plainte de l'auteur ne relève donc pas de la compétence du Comité. UN وبالتالي فإن شكوى صاحبة البلاغ ليست من اختصاص اللجنة.
    L'auteur note qu'il n'appartient pas à l'État partie de déterminer, selon ses propres critères, quelles sont les situations particulières relevant de la compétence du Comité. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر، وفق معاييرها الخاصة، ما إذا كان من اختصاص اللجنة أن تنظر في قضية من القضايا.
    Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN فذلك من اختصاص اللجنة عند إقدامها على النظر في البلاغ.
    Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN فذلك من اختصاص اللجنة عند إقدامها على النظر في البلاغ.
    Il n'appartient toutefois pas au Comité de se prononcer à ce sujet. UN وليس من اختصاص اللجنة البتّ في هذه المسألة.
    Je sais pertinemment qu'il appartient entièrement au Comité de se déterminer et de décider qui doit recevoir le prix. UN وأنا أدرك تماما أن تقرير وتحديد من الذي يحصل على الجائزة هو أمر من اختصاص اللجنة.
    L'État partie fait valoir aussi qu'il n'appartient pas au Comité d'interpréter la Constitution d'un État partie en vue de juger de l'observation du Pacte par cet État partie. UN كما تجادل بأن ليس من اختصاص اللجنة تفسير دستور دولة طرف من أجل تحديد مدى التزام هذه الدولة الطرف بأحكام العهد.
    Les conclusions auxquelles la Commission des droits de l'homme a abouti dans le cadre de sa procédure confidentielle ne sont pas du ressort du Comité. UN والنتائج التي خلصت إليها لجنة حقوق الإنسان في إطار إجراءاتها السرية ليست من اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Considérant qu'il ne lui appartient ni d'interpréter les règles de procédure pénale norvégiennes concernant la récusation des jurés, ni de décider si le juré aurait dû être récusé sur cette base, le Comité n'a pu conclure en s'appuyant sur les renseignements dont il était saisi que la Convention avait été violée. UN وبما أنه ليس من اختصاص اللجنة تفسير قواعد الاجراءات الجنائية السارية في النرويج ولا أن تبت فيما إذا كان يجب تجريد المحلف من أهليته على ذلك اﻷساس، فإن اللجنة لم تستطع أن تستنتج، استنادا إلى المعلومات المعروضة عليها، أنه حدث انتهاك للاتفاقية.
    D'autres délégations ont estimé que les questions budgétaires n'entraient pas dans la compétence du Comité. UN 190 - وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها أن المسائل المتعلقة بالميزانية ليست من اختصاص اللجنة.
    D'une façon générale, elles cherchent à déterminer quelles sont les dettes et obligations de l'Iraq exclues de la compétence de la Commission en vertu de cette clause. UN وهي تسعى بوجه عام إلى تحديد ماهية ديون والتزامات العراق المستبعدة من اختصاص اللجنة بحكم هذا الشرط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد