| Plus précisément, le Programme d'action fixe un objectif ambitieux prévoyant que la moitié des PMA répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020. | UN | ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
| Plus précisément, le Programme d'action fixe un objectif ambitieux prévoyant que la moitié des PMA répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020. | UN | ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
| Permettre à la moitié des PMA de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020 (par. 28) | UN | تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020 |
| S'agissant du retrait de la catégorie des pays les moins avancés, l'objectif convenu est que la moitié de ces pays devraient être en mesure de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020. | UN | وفيما يخص الخروج من فئة أقل البلدان نمواً، فإن الهدف المتفق عليه هو تمكّن نصف عدد هذه البلدان من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول سنة 2020. |
| Les recommandations visent à accélérer les progrès dans l'exécution du Programme d'action et à permettre à la moitié des pays les moins avancés de satisfaire aux critères de reclassement d'ici à 2020. | UN | وكان الهدف من التوصيات هو توسيع نطاق التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل وتمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الرفع من القائمة بحلول عام 2020. |
| 24 évaluations de la sécurité des sites situés dans la zone de la mission, 12 évaluations de l'application des normes de sécurité opérationnelle applicables au domicile, 24 évaluations de l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle et 12 visites auprès du personnel | UN | إجراء 24 تقييما لأمن المواقع على نطاق البعثة، و 12 تقييما للتحقق من استيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، و 24 تقييما للتحقق من استيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا، و 12 زيارة موظفين |
| Ils devraient conduire à une croissance économique accélérée, généralisée, durable et équitable qui, à son tour, aboutira à la réalisation de l'objectif consistant à permettre au plus grand nombre de pays possible de remplir les critères de reclassement d'ici à la fin de 2020. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه الجهود إلى تحقيق نمو اقتصادي سريع وواسع النطاق ومستدام وشامل، يؤدي بدوره إلى تحقيق هدف تمكين أكبر عدد ممكن من البلدان من استيفاء معايير الخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020. |
| En ce qui concernait la question du reclassement des PMA, les délégations ont considéré que l'objectif du Programme d'action d'Istanbul visant à ce < < que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > était important mais ambitieux. | UN | 52- وفيما يتعلق بمسألة " تخريج " البلدان من فئة أقل البلدان نمواً، اعتبرت الوفود الهدف المحدد في برنامج عمل اسطنبول والمتمثل في " تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير " التخريج " بحلول عام 2020 " هدفاً مهماً وإن كان طموحاً. |
| En ce qui concernait la question du reclassement des PMA, les délégations ont considéré que l'objectif du Programme d'action d'Istanbul visant à ce < < que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > était important mais ambitieux. | UN | 52 - وفيما يتعلق بمسألة " تخريج " البلدان من فئة أقل البلدان نموا، اعتبرت الوفود الهدف المحدد في برنامج عمل اسطنبول والمتمثل في " تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير " التخريج " بحلول عام 2020 " هدفا مهما وإن كان طموحا. |
| L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Istanbul est que < < la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > . | UN | 6- وأحد الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل اسطنبول هو تمكين " نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020 " (). |
| D'une façon générale, s'il doit être atteint, l'objectif primordial qui est de permettre à la moitié des PMA de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020 suppose l'existence d'un certain nombre d'objectifs quantitatifs précis implicites. | UN | وبصورة أعم، يبين الهدف الشامل المتمثل في تمكين نصف عدد هذه البلدان من استيفاء معايير الخروج بحلول سنة 2020، أن عدداً من الغايات الكمية المحددة مدرجة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
| L'objectif primordial du Programme d'action est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à la moitié de ces pays de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020. | UN | والهدف الشامل المتوخى من برنامج عمل اسطنبول هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً وذلك من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وتمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول سنة 2020. |
| 23. À la différence de l'objectif qui vise à permettre à la moitié des PMA de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020, l'objectif de croissance annuelle de 7 % est parfaitement réalisable. | UN | 23- وخلافاً لهدف تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020، فإن هدف النمو بنسبة 7 في المائة سنوياً هدف في المتناول. |
| Il fallait donc redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif adopté à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui visait à permettre à la moitié des PMA de satisfaire aux critères de sortie d'ici à 2020. | UN | ولذلك فإن الأمر يتطلب بذل المزيد من الجهود من أجل بلوغ الهدف الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، وهو هدف تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير التخرج بحلول عام 2020. |
| Il fallait donc redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif adopté à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui visait à permettre à la moitié des PMA de satisfaire aux critères de sortie d'ici à 2020. | UN | ولذلك فإن الأمر يتطلب بذل المزيد من الجهود من أجل بلوغ الهدف الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وهو هدف تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير التخرج بحلول عام 2020. |
| Les évaluations de l'application des normes de sécurité opérationnelle applicables au domicile se sont avérées inutiles car les logements du personnel à Abyei et dans les secteurs étaient tous fournis par la mission. | UN | أما عمليات التقييم للتحقق من استيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، فلم تكن لازمة لأن أماكن الإقامة التي توفّرها البعثة هي فقط ما كان متاحا في أبيي والقطاعات المختلفة |
| :: 24 évaluations de la sécurité des sites situés dans la zone de la mission, 12 évaluations de l'application des normes de sécurité opérationnelle applicables au domicile, 24 évaluations de l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle et 12 visites du personnel | UN | إجراء 24 تقييما لأمن المواقع على نطاق البعثة و 12 تقييما للتحقق من استيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، و 24 تقييماً للتحقق من استيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا و 12 زيارة للموظفين |
| Il énumère les mesures qui doivent être prises pour que les PMA parviennent à une croissance économique soutenue, équitable et sans exclusive qui leur permettra de remplir les critères de reclassement. | UN | وتبين هذه الوثيقة الإجراءات اللازمة لكي تحقق هذه البلدان النمو الاقتصادي الشامل والعادل والمستدام الذي سيمكنها من استيفاء معايير الخروج من فئة هذه البلدان. |
| Cet ensemble de mesures constituera un message important adressé par la communauté internationale qui s'est engagée à soutenir les PMA en permettant à la moitié d'entre eux de répondre au critère de reclassement d'ici à 2020. | UN | وستكون مجموعة التدابير هذه بمثابة رسالة مهمة يرسلها المجتمع الدولي الذي التزم بدعم أقل البلدان نمواً لتمكين نصفها من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020. |
| b) Arrêter des normes de formation adaptées aux activités de maintien de la paix et d'appui aux missions, conformément aux manuels de formation pertinents du système des Nations Unies, en s'assurant du respect de ces normes et en élaborant des politiques de formation au maintien de la paix et les directives techniques correspondantes; | UN | (ب) وضع معايير تدريب محددة لأنشطة حفظ السلام والدعم الميداني التي تقوم بها الأمم المتحدة، وفقا لمعايير التدريب ذات الصلة المتبعة على نطاق المنظومة، والتحقق من استيفاء معايير التدريب الخاص بحفظ السلام، ووضع سياسات التدريب الخاصة بحفظ السلام وما يتصل بها من إرشاد فني؛ |
| Tous les orateurs et participants ont souligné la nécessité de faire en sorte que les politiques nationales des PMA et l'appui international des partenaires de développement contribuent à ce que la moitié au moins de ces pays puissent satisfaire aux critères de sortie de leur catégorie d'ici à 2020, conformément au Programme d'action d'Istanbul. | UN | 45- وعبّر جميع المتكلمين والمشاركين عن الحاجة إلى توجيه السياسات الوطنية لأقل البلدان نمواً والدعم الدولي المقدم من الشركاء في التنمية نحو تمكين ما لا يقل عن نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير تخريجها من فئة أقل البلدان نمواً بحلول عام 2020 وفقاً للرؤية التي تبلورت في اسطنبول. |
| Le Programme d'action d'Istanbul a défini l'objectif visant à faire en sorte que la moitié des pays les moins avancés réponde aux critères de retrait de la liste des pays les moins avancés d'ici à 2020 (voir A/CONF.219/3/Rev.1, par. 28). | UN | 6 - حدد برنامج عمل إسطنبول الهدف المتمثل في تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020 (انظر A/CONF.219/3/Rev.1، الفقرة 28). |