ويكيبيديا

    "من الأحياء الفقيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taudis
        
    • de bidonvilles
        
    • des bidonvilles
        
    • les bidonvilles
        
    • quartiers pauvres
        
    Il n'est pas tolérable que les eaux usées des taudis, des exploitations rurales et de l'industrie puissent polluer l'environnement. UN ومن غير المقبول السماح للمياه العادمة الناشئة من الأحياء الفقيرة والمزارع والمصانع بأن تلوث البيئة.
    Les principaux thèmes abordés par le Forum étaient les suivants : développement urbain durable et villes sans taudis. UN وكانت المواضيع الرئيسية في المنتدى الحضري العالمي الأول هي التنمية الحضرية المستدامة والمدن الخالية من الأحياء الفقيرة.
    Les principaux thèmes de ce forum étaient < < le développement urbain durable > > et < < des villes sans taudis > > . UN وكانت الموضوعات الرئيسية التي تمحور حولها المنتدى، هي التنمية الحضرية المستدامة والمدن الخالية من الأحياء الفقيرة.
    Celle-ci a constitué un réseau de plus de 400 associations de femmes provenant d'une centaine de bidonvilles en Inde. UN وتوجد للمركز شبكة تضم أكثر من ٤٠٠ مجموعة نسائية من حوالي ١٠٠ من الأحياء الفقيرة في الهند.
    À cette occasion, le Président kényen a lancé le Programme d'amélioration des bidonvilles du Kenya, afin de commencer à transformer Kibera ainsi que d'autres bidonvilles du Kenya en cadre de vie sains et à améliorer les conditions de vie de leurs habitants. UN وبهذه المناسبة، أعلن رئيس جمهورية كينيا عن بدء برنامج كينيا للنهوض بالأحياء الفقيرة، والبدء في تحويل حي كيبيرا وغيره من الأحياء الفقيرة إلى بيئات معيشية صحية وتغيير حياة سكانها إلى الأفضل.
    On sait qu'elle opère depuis les bidonvilles. Open Subtitles ونحننعلمأنهاتديرالعمليات من الأحياء الفقيرة
    L'initiative concerne 45 villages dans deux districts et contribue également aux efforts déployés dans deux rues pour éradiquer la traite des personnes dans les taudis. UN وشمل هذا البرنامج 45 قرية في منطقتين الأعمال المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع في اثنين من الأحياء الفقيرة.
    Tu vois, toi et moi, on vient des taudis. Open Subtitles انظر، أنت وأنا، كلانا من الأحياء الفقيرة
    - Je suis astrophysicien des taudis. Open Subtitles حسنا, أنا عالم فيزياء فضائية من الأحياء الفقيرة
    Le Pérou a bénéficié de la coopération internationale dans ce domaine et il est un participant actif de l'initiative de la Banque mondiale pour " les Villes sans taudis " . UN وأضاف أن بيرو قد استفادت من التعاون الدولي في هذا المجال وتُعتَبَر شريكا نشطا في مبادرة " مدن خالية من الأحياء الفقيرة " التي قدمها البنك الدولي.
    Les concentrations des personnes ainsi handicapées socialement sont élevées dans certains camps de détention, plus élevées encore dans bon nombre de taudis et de ghettos, et les plus élevées dans la plupart des prisons. UN وترتفع نسب تركيز هؤلاء المعوقين اجتماعيا في بعض مخيمات الاحتجاز، وتزداد في الكثير من الأحياء الفقيرة وأحياء الأقليات، وترتفع جدا في معظم السجون.
    Thème 1 : Poursuite de l'objectif de développement du millénaire concernant l'initiative < < Villes sans taudis > > UN ألف - الموضوع 1: الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وجود مدن خالية من الأحياء الفقيرة
    ONU-Habitat et la United Nations Federal Credit Union ont lancé l'initiative du Kilimandjaro, consistant en une ascension annuelle visant à renforcer l'estime de soi des jeunes vivant dans les taudis de Dar es-Salaam et de Nairobi. UN وقد طرح برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية واتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفدرالي مبادرة كليمنجارو، وهي عملية تسلق جبال سنوية لتعزيز احترام الذات بين الشباب القادمين من الأحياء الفقيرة في دار السلام ونيروبي.
    À cet égard, les quatre sous-programmes sont devenus les quatre piliers d'une stratégie visant à atteindre l'objectif des villes sans taudis. UN وفي هذا الصدد، فقد أصبحت البرامج الفرعية الأربعة استراتيجية ذات أربعة مرتكزات تهدف إلى تحقيق هدف بلوغ قيام مدن حضرية خالية من الأحياء الفقيرة.
    Dans de nombreux taudis et établissements spontanés du monde entier, faute d'être reliés à des réseaux d'approvisionnement en eau, les habitants doivent payer leur eau plus cher. UN وفي العديد من الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية، يعني انعدام الربط بشبكة المياه أن على المقيمين في هذه الأماكن دفع أسعار أعلى لاقتناء الماء.
    Des centres d'apprentissage agricole peuvent également être créés à proximité des taudis dans les grandes villes, de manière à attirer non seulement des agriculteurs, mais également les très pauvres des centres de détention et des taudis, qui retourneraient dans leur environnement agricole s'ils pouvaient s'attendre à un revenu acceptable. UN ويمكن أيضا إنشاء مراكز التدريب الزراعي بالقرب من الأحياء الفقيرة في المدن الكبيرة، كي لا تجتذب فقط المزارعين الحاليين وإنما لتجتذب أيضا شديدي الفقر في مراكز الاحتجاز والأحياء الفقيرة، الذين سيعودون إلى بيئتهم الزراعية إذا أصبح لديهم أمل الحصول على دخل جيد.
    M. Sweep cite deux exemples : celui d'une école ou l'assiduité a augmenté de plus de 40 % à partir du moment où des activités sportives et un repas quotidien ont été offert aux élèves et celui d'un jeune garçon qui vivait dans un taudis et s'est inscrit à l'école, augmentant ainsi ses chances d'améliorer ses conditions de vie, pour la seule et unique raison qu'il pourrait alors faire partie de l'équipe de football de l'école. UN وضرب لذلك بعض الأمثلة لمدرسة حيث ازداد الحضور فيها بما يزيد على 40 في المائة بعد إدخال الألعاب الرياضية ووجبة يومية إلى الطلاّب؛ وحضور ولد من الأحياء الفقيرة إلى الدراسة، يزيد بالتالي فرصه في أن يعيش حياة أفضل، وذلك ببساطة لأنه يستطيع أن يلعب في فريق كرة القدم المدرسية.
    Il y a aujourd'hui 25 mégalopoles au moins dans le monde dont un grand nombre ont connu les incidences dévastatrices, des catastrophes et dont la plupart abritent un nombre sans cesse croissant de bidonvilles tentaculaires. UN ويوجد في الوقت الحالي ما لا يقل عن 25 مدينة عملاقة في العالم عانى الكثير منها التأثيرات المدمرة للكوارث، والتي تضم بين ظهرانيها أعداداً متزايدة من الأحياء الفقيرة الضخمة.
    Certains participants se sont inquiétés du fait que la notion de développement soit utilisée à mauvais escient et serve à commettre des violations des droits de l'homme, comme cela pouvait être le cas, par exemple, lorsque des personnes étaient expulsées, sous prétexte d'atteindre l'OMD 7 visant à réduire le nombre de bidonvilles dans les villes. UN وأُعرب عن القلق إزاء استخدام مفهوم التنمية لانتهاك حقوق الإنسان، كما يحدث مثلاً عند طرد أناس بحجة العمل على إنجاز الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى الحد من الأحياء الفقيرة في المدن.
    Près d'un cinquième des enfants des bidonvilles et des zones tribales travaillent pour subvenir à leurs besoins et à ceux de leur famille. Un quart des enfants qui travaillent ne vont pas à l'école. UN ثم إن حوالي خمس الأطفال المنحدرين من الأحياء الفقيرة والمناطق القبلية يُستخدمون كأطفال عاملين للإنفاق على أنفسهم وأسرهم، وربع الأطفال العاملين غير ملتحقين بالمدارس.
    Le crime continue d'augmenter... dans les bidonvilles du Sud-est asiatique. Open Subtitles الجريمة في ازدياد في في عدد من الأحياء الفقيرة في جميع أنحاء جنوب شرق اسيا
    Le 0800 Youth Network du Brésil a recours à des messages textes portant sur des possibilités de volontariat et des services communautaires pour toucher des jeunes des quartiers pauvres. UN وتستخدم شبكة الشباب 0800 في البرازيل رسائل مكتوبة عبر الهواتف المحمولة حول فرص التطوع والخدمات المجتمعية لربط الاتصال مع الشباب من الأحياء الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد