ويكيبيديا

    "من الأراضي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de terres à
        
    • de terres dans
        
    • des terres de
        
    • de terre dans
        
    • de terre à
        
    • de territoire en
        
    • de terres en
        
    • des terres sont
        
    • des terrains
        
    Elle a déjà touché quelque 1,9 milliard d'hectares de terres à travers le monde. UN وقد أضر تدهور الأراضي بنحو 900 1 مليون هكتار من الأراضي في مختلف أنحاء العالم.
    :: Les forces d'occupation israéliennes ont confisqué 86 hectares de terres à Biddou, Beit Sourik, Qoutna et dans le secteur de Ghalous à Jérusalem-Est occupée. UN :: صادرت قوات الاحتلال الإسرائيلية 214 دونماً من الأراضي في بدو وبيت سوريك وقطنة ومنطقة غلوس في القدس الشرقية المحتلة.
    Cet originaire d'Amérique du Nord possède 57 145 hectares de terres dans le département de Santa Cruz. UN ويملك لارسن، وهو أحد مواطني الولايات المتحدة، 145 57 هكتارا من الأراضي في مقاطعة سانتا كروز.
    Plus de 90 % de cette eau est utilisée pour irriguer 3 250 000 ha de terres dans toutes les régions de l'Iraq. UN ويستعمل أكثر من 90 في المائة من مياه البلد في ري 000 250 3 هكتار من الأراضي في جميع أنحاء العراق.
    Le Rapporteur spécial a également été informé qu'environ 52 % des terres de Jérusalem étaient restées entre les mains des Palestiniens alors que 34 % avaient été octroyées aux Juifs. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن ٢٥ في المائة من اﻷراضي في القدس الشرقية ملك للفلسطينيين بينما منح اليهود ٤٣ في المائة منها.
    Ce phénomène est à l'origine d'un nouveau cycle d'atteintes à l'environnement dans la mesure où ceux qui n'ont pas suffisamment de terre dans une région donnée doivent, pour trouver de meilleurs moyens de subsistance, émigrer vers des régions qui risquent d'être encore plus fragiles écologiquement. UN وتمثل هذه العملية السبب الرئيسي لدورة أخرى من دورات الضرر البيئي نظرا لأن السكان الذين لا تتوافر لهم المساحة الملائمة من الأراضي في إحدى المناطق يتجهون إلى مناطق أكثر هشاشة من الناحية البيئية بحثا عن فرص أفضل للمعيشة.
    Plusieurs organisations non gouvernementales et organisations issues de la société civile ont estimé qu'il fallait prendre en considération les paysans qui résidaient dans les villes, les agglomérations et les bidonvilles, étant donné que bien souvent, les paysans n'avaient pas de terre à travailler dans les zones rurales et étaient donc contraints de quitter ces zones. UN ولاحظ عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أن هناك حاجة إلى النظر في أوضاع الفلاحين الذين يقيمون في البلدات والمدن والأحياء الفقيرة، بعد أن حُرموا من الأراضي في المناطق الريفية وأجبروا على الانتقال منها.
    3. La montée en puissance de l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL), qui s'est emparé de vastes portions de territoire en Syrie et en Iraq et menace de poursuivre son expansion, est extrêmement préoccupante. UN ٣ - وقال إن ما يبعث على بالغ القلق ظهور الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش)، التي استولت على مساحات واسعة من الأراضي في الجمهورية العربية السورية والعراق وهددت بالتوسع أكثر من ذلك.
    507. Le 25 mai, un membre de la Knesset, Dedi Zucker (du parti Meretz) a accusé le Gouvernement d'avoir confisqué plus de 30 000 dounams de terres en Cisjordanie pour y développer les colonies. UN ٧٠٥ - في ٥٢ أيار/ مايو، اتهم عضو الكنيست ديدي زوكر )حزب ميريتز( الحكومة بمصادرة ما يزيد على ٠٠٠ ٠٣ دونم من اﻷراضي في الضفة الغربية من أجل توسيع المستوطنات.
    À titre d'exemple, je vais parler de la situation qui prévaut au nord-est du Brésil. Dans cette région, 55 % des terres sont menacées de désertification. UN وسأركز اﻵن، على سبيل المثال، على الحالة السائدة في شمال شرقي البرازيل، حيث أن ٥٥ في المائة من اﻷراضي في تلك المنطقة، مهددة بالتصحر.
    Le Département israélien des affaires foncières a mis en vente 2 500 dounams de terres à l'intention des colons. UN وعرضت دائرة الأراضي الإسرائيلية بيع 500 2 دونم من الأراضي في الجولان المحتل للمستوطنين.
    :: Les forces d'occupation israéliennes ont ordonné, en vertu d'un décret militaire et à des fins prétendument militaires, la confiscation de 5 140,8 hectares de terres à Beit Ikssa à Jérusalem-Est occupée. UN :: أصدرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أمرا عسكريا بمصادرة 852 12 دونماً من الأراضي في بيت إكسا في القدس الشرقية المحتلة لأغراض عسكرية مزعومة.
    La Jordanie a fait savoir qu'elle avait nettoyé et rouvert à l'occupation ou à l'exploitation plus de 14 millions de m2 de terres à Aqaba et dans la région de Wadi Araba, 58 624 mines ayant ainsi été détruites. UN أما الأردن فقد أفاد بأنه طهّر وسلّم ما يزيد عن 14 مليون متر مربع من الأراضي في العقبة ومنطقة وادي عربة بعد تدمير 624 58 لغماً أرضياً.
    La Jordanie a fait savoir qu'elle avait nettoyé et rouvert à l'occupation ou à l'exploitation plus de 14 millions de m2 de terres à Aqaba et dans la région de Wadi Araba, 58 624 mines ayant ainsi été détruites. UN أما الأردن فقد أفاد بأنه طهّر وسلّم ما يزيد عن 14 مليون متر مربع من الأراضي في العقبة ومنطقة وادي عربة بعد تدمير 624 58 لغماً أرضياً.
    Bien que la consommation directe des céréales par l'homme soit l'option la plus rationnelle en ce qui concerne le rendement énergétique de la chaîne alimentaires, les pays en développement affectent de plus en plus de terres à la culture de céréales et de fourrage pour le bétail, en raison de la préférence marquée pour les régimes alimentaires à base de viande et de produits laitiers. UN ورغم أن الاستهلاك البشري المباشر للحبوب يشكل الاستخدام الأمثل للإمدادات الغذائية، فإن المزيد من الأراضي في البلدان النامية أصبح يستخدم الآن لزراعة حبوب الأعلاف وعليق المواشي لاستيفاء الميول الغذائية المتزايدة نحو منتجات اللحوم والألبان.
    Un total de 52 864 hectares de terres dans le district de Baram sont réservés aux Penans semi-nomades qui y pratiquent des activités telles que la chasse et la cueillette. UN وخُصّصت مساحة إجمالية تبلغ 864 52 هكتاراً من الأراضي في منطقة بارام لأنشطة البينان شبه الرحل، كالصيد وجمع الثمار.
    Elle a également condamné la confiscation par Israël de 915 dounams de terres dans le Golan syrien occupé aux fins d'y planter des vignes et d'y installer des centres d'accueil des touristes pour en commercialiser les produits agricoles. UN وأدانت أيضا الجمهورية العربية السورية قيام إسرائيل بمصادرة 915 دونما من الأراضي في الجولان السوري المحتل لأغراض زراعة أشجار العنب وإقامة مراكز زيارة سياحية بهدف تسويق السلع الزراعية.
    En conséquence, l'exécution du projet d'irrigation et de drainage aurait été retardée d'un an, entraînant ainsi une perte correspondant à une année de production de coton sur 10 000 hectares de terres dans le bassin de l'Euphrate. UN ونتيجة لذلك، زُعم أن الانتهاء من مشروع الري والصرف قد تأخر لمدة عام، مما أسفر عن فقدان إنتاج القطن لمدة عام على 000 10 هكتار من الأراضي في حوض الفرات.
    Par ailleurs, la Puissance occupante a illégalement confisqué 37 dunums de terres dans la ville de Beit Jala pour poursuivre la construction de son mur illégal. UN وبالإضافة إلى ذلك، صادرت السلطة القائمة بالاحتلال 37 دونما من الأراضي في بلدة بيت جالا بصورة غير قانونية بقصد إقامة أجزاء إضافية من جدارها غير القانوني.
    Le rapport du Commissaire général de l'UNRWA déclare que plus de la moitié des terres de la Rive occidentale et 40 % des terres de la bande de Gaza ont été confisquées par les forces d'occupation à des fins militaires ou autres. UN وتقرير المفوض العام لﻷونروا يذكر أن أكثر من نصف اﻷرض في الضفة الغربية و٤٠ في المائة من اﻷراضي في قطاع غزة قد صادرتهـــا قوات الاحتلال ﻷغراض عسكرية وأغــراض أخرى.
    La valeur de la terre a sensiblement augmenté, tandis que le caractère hautement aléatoire du système d'enregistrement des titres fonciers et le climat d'anarchie ambiant ont permis à ceux qui détenaient un pouvoir politique et bénéficiaient d'un soutien armé de s'approprier de vastes superficies de terre dans l'ensemble du pays. UN ولقد ارتفعت قيمة الأراضي ارتفاعا كبيرا، وأدى نظام منح سندات الملكية غير المنتظم إلى حد كبير والانفلات من القانون بصفة عامة إلى السماح لأولئك الذين يتمتعون بسلطات سياسية ودعم مسلح بحيازة قطع كبيرة من الأراضي في جميع أرجاء البلد.
    Seul 1 % des terrains de la zone C pouvait être construit ou mis en valeur par les Palestiniens. UN ومن ثم، كانت نسبة 1 فى المائة فقط من الأراضي في المنطقة جيم هي المُتاحة للفلسطينيين من أجل البناء والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد