ويكيبيديا

    "من الأرواح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de vies
        
    • de morts
        
    • de victimes
        
    • d'âmes
        
    • en vies humaines
        
    • des vies
        
    • des esprits
        
    • de vie
        
    • vie à de
        
    • d'esprits
        
    • de personnes
        
    • esprit
        
    • des âmes
        
    • la vie à
        
    • la perte de nombreuses vies humaines
        
    Chaque dollar économisé sur un total de 30 millions est crucial pour sauver davantage de vies au Brésil et dans d'autres régions du monde. UN ولكل دولار من الـ 30 مليون دولار التي تُوفر أهمية حاسمة لإنقاذ المزيد من الأرواح في البرازيل وغيرها من أنحاء العالم.
    En tuant une personne, il pouvait sauver beaucoup plus de vies. Open Subtitles بقتل شخص واحد , يمكنه إنقاذ العديد من الأرواح
    Bon, que tout le monde prenne un brancard. Sauvons autant de vies que possible. Open Subtitles والآن،لنحصل على بعض النقالات، وننقذ العديد من الأرواح على قدر المستطاع
    En tout cas, une chose est sûre : sans l'intervention des Nations Unies, les combats se seraient poursuivis, faisant encore plus de morts. UN ولكن شيئا واحدا يبدو جليا، هو أنه لولا تدخل الأمم المتحدة لكان القتال قد استمر ولكان أهدر مزيد من الأرواح.
    Nous sommes profondément préoccupés par le nombre toujours plus élevé de victimes parmi le personnel des Nations Unies qui participe aux opérations de maintien de la paix et aux missions humanitaires. UN وإن استمرار دفع ضريبة باهظة من الأرواح البشرية بين موظفي الأمم المتحدة المشاركين في عمليات حفظ السلام والبعثات الإنسانية لأمر يثير قلقا بالغا.
    ii) Dans un premier temps, la tâche des Nations Unies et de la MINUSTAH consistera à sauver un aussi grand nombre de vies humaines que possible. UN ' 2` وفي هذه المرحلة الأولى، تتمثل مهمة الأمم المتحدة والبعثة في إنقاذ أكبر عدد ممكن من الأرواح.
    Des millions de vies ont été sauvées grâce aux efforts d'une vaste alliance de partenaires, privés et publics. UN وأُنقذت الملايين من الأرواح من خلال جهود تحالف واسع النطاق من الشركاء، من القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    Pour résumer, c'est une situation tragique pour énormément de vies. UN ومجمل القول، إن تلك كارثة للعديد من الأرواح.
    Il a demandé à ce que le Conseil engage des débats stratégiques au sujet de la Somalie et de la République démocratique du Congo, où des millions de vies étaient en jeu. UN ودعا المتكلم إلى إجراء نقاش استراتيجي حول الصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث الملايين من الأرواح على المحك.
    Qu'il soit bien clair qu'Israël déplore les pertes involontaires de vies innocentes qui peuvent survenir lors de ses campagnes antiterroristes. UN ولا يساورنَّ أحد شك في أن إسرائيل تأسف عميق الأسف للخسائر غير المتعمدة من الأرواح البريئة خلال جهودها لمكافحة الإرهاب.
    Les terroristes internationaux visent tout particulièrement les populations civiles non combattantes dans le but exprès d'anéantir le plus de vies humaines possible. UN والإرهابيون الدوليون يستهدفون السكان المدنيين من غير المقاتلين، وبهدف واضح هو القضاء على أكبر عدد ممكن من الأرواح البشرية.
    Combien de temps et combien de vies devons-nous encore perdre avant que les deux côtés ne décident de sortir de l'impasse actuelle? UN كم من الوقت الإضافي يجب أن ينقضي وكم من الأرواح الإضافية يجب التضحية بها قبل أن يقرر الجانبان الخروج من هذا المأزق.
    Nos peuples partagent un sentiment d'indignation et de douleur, en particulier pour la perte de tant de vies innocentes. UN إن شعبينا يشاركان الشعور بالغضب والألم وخصوصاً لفقدان هذا القدر الكبير من الأرواح البريئة.
    Ils ont été maintes fois utilisés contre des aéronefs civils et ont coûté des centaines de vies humaines. UN وقد استخدمت في عددٍ من المناسبات ضد طائرات مدنية وحصدت المئات من الأرواح.
    Des centaines de milliers de vies ont été sauvées et la stabilité régionale et internationale s'en est trouvée renforcée. UN وهكذا أُنقذت مئات الآلاف من الأرواح وجرى تعزيز الاستقرار الإقليمي والدولي.
    De plus, des conflits entre clans autour de Buaale, dans la moyenne vallée du fleuve Juba, ont fait des dizaines de morts. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى صراع القبائل حول بويلي في منطقة جوبا الوسطى إلى سقوط عدد من الأرواح.
    Nous pouvons tous convenir que l'impact de phénomènes climatiques catastrophiques, tels que les ouragans, les inondations et les coulées de boues, continuent de causer plus de destruction et de faire davantage de victimes chaque année. UN ونستطيع أن نتفق جميعا على أن حصول الحوادث المناخية الكارثية، مثل الأعاصير والفيضانات والانهيالات الوحلية، لا تزال تسبب المزيد من الدمار وتودي بحياة المزيد من الأرواح كل عام.
    Son but est de condamner le plus grand nombre d'âmes à l'enfer que possible. Open Subtitles هدفها هو إرسال أكبر عدد ممكن من الأرواح للجحيم بقدر المستطاع
    Avec le temps, il y aura encore plus de pertes en vies humaines. UN وهكذا، يزهق المزيد من الأرواح مع مرور الزمن.
    Leur stratégie vient de sauver des vies et un système de missiles qui vaut des millions. Open Subtitles خطته الذكيه قامت بانقاذ عدد لايحصى من الأرواح و أسلحه تقدر بملايين الدولارات
    Elle les purifie des esprits malins envoyés par des ancêtres déchus. Open Subtitles إنها تطهرهم من الأرواح الشيطانية المرسلة من أسلافها المهانون
    Bien, légaliser la vente d'organes éliminerait le recours au marché noir et sauverait beaucoup de vie. Open Subtitles حسنا، تقنينا بيع الاعضاء شأنها أن تقضي على الحاجة للسوق السوداء وإنقاذ الكثير من الأرواح هذا لن يحدث
    Parallèlement, nous ne devons pas oublier que, outre la menace nucléaire, le commerce illégal d'armes légères et de petit calibre a coûté la vie à de nombreuses personnes. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألاّ ننسى، أنّ الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموازاة وجود التهديد النووي قد أزهق العديد من الأرواح البشرية.
    Il y a probablement beaucoup d'esprits, Anabelle. Open Subtitles من المحتمل أن هناك اللعديد من الأرواح هنا
    Tous les jours, un nombre énorme de personnes innocentes perdent la vie par la faute de ces armes. UN ويتم فقدان أعداد ضخمة من الأرواح البريئة يوميا نتيجة لاستخدام تلك الأسلحة.
    Mon maître voit quelque chose en toi. Ne laisse pas ton esprit récalcitrant prendre d'autres vies. Open Subtitles إن سيّدي يبصر فيك شيئًا، فلا تجعل عصيانك يزهق مزيدًا من الأرواح.
    Ce sont des fractions des âmes initiales ? Open Subtitles هل الأرواح الحديثة هي جزء من الأرواح القديمة؟
    Chaque année ce fléau est à l'origine de la perte de nombreuses vies humaines et engloutit d'importantes ressources qui pourraient être consacrées au développement. UN هذه الآفة تحصد سنويا عددا كبيرا من الأرواح وتقيد موارد كثيرة يمكن تخصيصها للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد