J'ai vu beaucoup de couples faire face à ça et perdre. | Open Subtitles | رأيت الكثير من الأزواج يقابلون مثل هذه الأشياء ويخسروا |
On a aidé plein de couples en libérant le sexe de son donjon obscur. | Open Subtitles | لقد ساعدنا الكثير من الأزواج بإخراج الجنس من القبو المظلم لديهم |
Près de 15 % des couples mariés sont stériles et sur ces 15 %, la femme est stérile dans 50 % à 60 % des cas. | UN | وهناك نحو 15 في المائة من الأزواج مصابون بالعقم، وتشكل النساء ضمن هذه النسبة 50 إلى 60 في المائة من الحالات. |
Environ 30 % des couples se servent de ces méthodes pour prévenir les grossesses non désirées. | UN | ويستعمل نحو 30 في المائة من الأزواج هذه الأساليب لمنع الحمل غير المرغوب فيه. |
Mais je peux te dire qu'il y a des tas de maris et de petits copains qui ne considéreraient pas ça comme tromper. | Open Subtitles | لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير من الأزواج والأصدقاء في الخارج الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة |
Parce que si je ne le peux pas, quel genre de mari serai-je ? | Open Subtitles | لأن إن لم أستطع فعل هذا أين نوع من الأزواج قد أكون؟ |
Ces deux formes sont utilisées par environ 30 % de couples qui ne veulent pas avoir d'enfants. | UN | ويستعمل هاتين الطريقتين 30 في المائة من الأزواج غير الراغبين في إنجاب أطفال. |
L'abstinence partielle, qui est utilisée par le même pourcentage de couples (3 %) dans le monde, est plus souvent mentionnée que le retrait dans les régions autres que l'Europe de l'Est et l'Asie occidentale. | UN | كما يلجأ 3 في المائة من الأزواج على نطاق العالم إلى استخدام فترة الأمان، وبصفة عامة فإن الإبلاغ عن استخدام فترة الأمان أكثر شيوعا عن العزل في المناطق غير شرق أوروبا وغرب آسيا. |
Beaucoup de couples négligent de faire enregistrer leur mariage à l'état civil. | UN | ويهمل كثير من الأزواج تسجيل زواجهم في الدولة. |
La stérilité affectait une partie importante de la population polonaise, environ 1,2 million de couples. | UN | ويؤثر العقم في فئة كبيرة من السكان البولنديين، حوالي 1.2 مليون من الأزواج. |
l'organisation de mariages collectifs en vue de régulariser la situation matrimoniale d'un grand nombre de couples. | UN | تنظيم حفلات زواج جماعي بغية إضفاء الطابع القانوني على الحالة الزوجية لعدد كبير من الأزواج. |
Ce pourcentage est le même en Pologne, ce qui signifie qu'entre 1,2 et 1,3 million de couples souffrent de stérilité. | UN | والنسبة في بولندا مماثلة، أي هناك ما بين 1.2 و1.3 مليون من الأزواج يعانون العقم. |
En République du Kazakhstan, environ 16 % des couples n'ont pas d'enfant et 30 % des couples mariés ont besoin des techniques de procréation assistée. | UN | وينتهي 16 في المائة تقريبا من الزيجات في الجمهورية دون إنجاب، ويحتاج 30 في المائة من الأزواج إلى المساعدة في مجال التكنولوجيات الإنجابية. |
Selon des enquêtes, seulement 18 % des couples utilisent le préservatif lors de leurs premiers rapports sexuels. | UN | وتدلّ البحوث على أن 18 في المائة فقط من الأزواج يستعملون الغِمْد في أول مواجهة جنسية لهم. |
On a calculé qu'environ 15 % des couples malaisiens mariés sont stériles. | UN | ويقدر أن حوالي 15 في المائة من الأزواج الماليزيين يعانون من العقم. |
Ces dernières années, quelque 60% des couples divorcés avaient des enfants à charge. | UN | وفي السنوات الأخيرة كان لدى 60 في المائة من الأزواج المطلقين أطفال معالون. |
Elle avait affaire à des couples qui se séparaient | Open Subtitles | لا، لقد أخبرتني أنها تتعامل مع العديد من الأزواج |
Ce soir-là, mon couple avait deux heures pour préparer un dîner pour des couples d'amis. | Open Subtitles | لاحقاً بذلك المساء, كان لدى الزوج الذي كنت به بضع ساعات لإعداد حفلة عشاء لبعض من الأزواج |
- Quoi ? Beaucoup de maris le font. | Open Subtitles | الكثير من الأزواج يفعلون ذلك لا تقل شيء مختلف |
Regarde donc ailleurs pour réfléchir à quel genre de mari tu es. | Open Subtitles | لم لا تنظر إليها وتفكر أي نوع من الأزواج أنت؟ |
Cinq millions de paires de bases dans une meule de foin de trois milliards. | Open Subtitles | خمسة ملايين من الأزواج الأساسيه مِن اصل ثلاثة مليارات |
Nombre de conjoints et de mineurs victimes concernés par une plainte pour violence familiale | UN | عدد الضحايا من الأزواج والقصّر في الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي |
D'autres faits d'observation montraient que sur une période de 10 semaines, 97 % des femmes et 3 % seulement des maris s'étaient fait traiter pour violence domestique. | UN | وتشير دلائل أخرى إلى أن 97 في المائة من الزوجات و 3 في المائة فقط من الأزواج يعالجون من العنف العائلي لمدة 10 أسابيع. |