ويكيبيديا

    "من الأسر المعيشية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ménages
        
    • of households in
        
    • des foyers
        
    • de foyers
        
    • foyers sur
        
    • ménages dans
        
    Quelque 67 % des ménages angolais ont un niveau de vie inférieur au seuil de pauvreté. UN ويندرج حوالي 67 في المائة من الأسر المعيشية في أنغولا تحت خط الفقر.
    C'est dans les pays où la croissance de la production a été la plus rapide que la situation sociale des 25 % des ménages les plus pauvres s'est le plus améliorée. UN ومن بين الشرائح التي تمثل أفقر 25 في المائة من الأسر المعيشية في كل بلد، كانت أوضاع تلك الشريحة في البلدان التي حقّقت أعلى معدّلات النمو هي الأفضل.
    Au Bangladesh, 10 % des ménages de ce groupe ont également été relégués à une catégorie de revenus inférieure. UN وفي بنغلادش، نقل أيضا 10 في المائة من الأسر المعيشية في هذه المجموعة إلى فئة دخل أدنى.
    For example, between 1993 and 1998, it was estimated that 44 per cent of households in Israel purchased a housing unit and the housing price index rose by 90 per cent. UN فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن نسبة 44 في المائة من الأسر المعيشية في إسرائيل اشترت وحدة سكنية فيما بين عامي 1993 و1998، وأن مؤشر أسعار المساكن ارتفع بنسبة 90 في المائة.
    Parmi ceux-ci, 66,7 % des foyers dans la bande de Gaza vivent dans la misère, avec moins de 474 dollars par mois. UN وتعيش نسبة 66.7 في المائة من الأسر المعيشية في غزة في حالة فقر مدقع، أي على أقل من 474 دولارا في الشهر.
    En outre, sur l'ensemble du territoire, près de 20 % des ménages détenaient environ 55 % du total des revenus déclarés. UN ويستأثر ما يقرب من 20 في المائة من الأسر المعيشية في كامل الإقليم بنحو 55 في المائة من مجموع الدخل المعلن.
    La part des maisons isolées a continué à baisser, ce type d'habitat étant surtout celui des ménages du quintile de consommation le plus bas. UN واستمرت نسبة المنازل المنفصلة في الهبوط وظل مستخدموها غالباً من الأسر المعيشية في الخمس الاستهلاكي الأدنى.
    Du point de vue du développement international, le Canada reconnaît que, dans de nombreux pays, de plus en plus de femmes sont à la tête des ménages. UN وتعترف كندا من زاوية التنمية الدولية، بأن المرأة هي ربة البيت في حالة عدد متزايد من الأسر المعيشية في العديد من البلدان.
    Par ailleurs, 25 % des ménages en zones rurales sont dirigés par une femme et 18 % en zones urbaines. UN وهي ترأس أيضا 25 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الريفية مقابل 18 في المائة في المناطق الحضرية.
    Seule une minorité des ménages a au Vanuatu un moyen de transport. UN لا يملك وسائلَ النقل إلا عدد قليل فقط من الأسر المعيشية في فانواتو.
    Environ 80 % des ménages dépendent pour leur subsistance des recettes provenant de la production de noix de cajou. UN ويعتمد حوالي 80 في المائة من الأسر المعيشية في كسب الرزق على الدخل المتأتي من إنتاج جوز الكاجو.
    Les ménages dirigés par des femmes représentaient 38 % des ménages dans cette catégorie. UN وتشكل الأسر المعيشية التي ترأسها إناث نسبة 38 في المائة من الأسر المعيشية في هذه الفئة.
    On estime que 20 % des ménages ruraux sont dirigés par des femmes mais elles sont très peu nombreuses à posséder des terres en leur nom propre et moins encore à pouvoir les gérer comme elles l'entendent. UN وما يقدر بنسبة 20 في المائة من الأسر المعيشية في الريف ترأسها نساء، وإن كان عدد النساء اللائي لديهن سند ملكية للأراضي ضئيلا، بل وأقل منه من يسيطرن عليها.
    Seulement environ 0,6% des ménages (7 338 logements) vivent dans des locaux temporaires tels que des caravanes et une proportion encore plus faible dans des logements avec trois personnes ou plus par chambre. UN ويعيش نحو 0.6 في المائة من الأسر المعيشية في مساكن مؤقتة من قبيل المقطورات السكنية، ويعيش عدد أقل من هذه الأسر في مساكن ذات غرفة نوم واحدة يشغلها ثلاثة أشخاص أو أكثر.
    Selon le rapport sur le développement au Cambodge en 2000, l'indice de développement humain de ce pays est l'un les plus faibles de la région et l'on estime que 38 % des ménages, dont 40 % en zone rurale, vivent en dessous du seuil de la pauvreté. UN ويفيد تقرير عام 2000 عن التنمية البشرية في كمبوديا بأن مؤشر التنمية البشرية في كمبوديا من أدنى المؤشرات في المنطقة. وأن 38 في المائة من الأسر المعيشية في البلد تعيش دون حد الفقر وأن 40 في المائة من هذه الأسر تقيم في الأرياف.
    D'après les résultats de l'enquête réalisée cette année, 65,7 % des ménages étaient à classer parmi les pauvres dans le sud contre 37,5 % dans le nord. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية لهذا العام فإن 65.7 في المائة من الأسر المعيشية في الجنوب تعتبر فقيرة، وذلك بالمقارنة مع 37.5 في المائة في الشمال.
    On estime que le programme touche désormais plus de 4 % des ménages du pays; d'ici à 2017, il devrait bénéficier au total à 350 000 personnes. UN وبحسب التقديرات، استفاد من البرنامج حتى الآن أكثر من أربع في المائة من الأسر المعيشية في البلد. ويُتوقع أن يبلغ المجموع التراكمي للمستفيدين من البرنامج 000 350 بحلول عام 2017.
    In fact, 20 per cent of households in Jordan (and as much as 39 per cent of households in Zarqa) share the same meter. UN وفي الواقع، يشترك 20 في المائة من الأسر المعيشية في الأردن (وما نسبته 39 في المائة من الأسر المعيشية في الزرقاء) في نفس العداد().
    Furthermore, a recent joint interagency assessment of the situation of both Jordanian and Syrian households conducted in the northern governorates found that 44 per cent of households in rural areas and 33 per cent of households in urban ones ran out of water more than twice a month. UN وعلاوة على ذلك، توصل تقييم مشترك بين الوكالات أجرِي مؤخراً في محافظات الشمال لحالة كل من الأسر المعيشية الأردنية والسورية إلى أن المياه تنفد أكثر من مرتين في الشهر لدى 44 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الريفية و33 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الحضرية().
    L'on compte que 97 % des foyers de notre pays disposeront d'au moins une moustiquaire d'ici à 2015. UN ومن المتوقع أن يكون لدى 97 في المائة من الأسر المعيشية في بلدنا ناموسية واحدة على الأقل بحلول عام 2015.
    L'organisation affirme qu'un grand nombre de foyers seychellois ont une activité liée de près ou de loin à la production agricole, et que l'élévation du niveau de la mer risque de contaminer les terres côtières et les îles coralliennes, ce qui les rendrait impropres aux cultures. UN وأكدت أن عدداً كبيراً من الأسر المعيشية في سيشيل تشارك في شكل من أشكال الإنتاج الزراعي وأن ارتفاع مستوى سطح البحر من شأنه أن يلوث التربة الساحلية والجزر المرجانية ويجعلها غير صالحة للزراعة.
    On élargira la couverture de ce projet qui porte actuellement sur 15 foyers sur l'atoll de Fakaofo à l'ensemble des atolls, de sorte qu'ils soient nettement moins tributaires des combustibles fossiles. UN ويغطي المشروع 15 من الأسر المعيشية في فاكاوفو، وسيتم توسيع نطاقه ليغطي الجزر الثلاث مما يقلل بدرجة كبيرة الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    À la fin de 2013, le programme desservait 72 780 ménages dans 100 districts. UN وفي نهاية عام 2013، شمل هذا البرنامج780 72 من الأسر المعيشية في 100 مقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد