Pour ce qui est de la promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements dans la sous-région, la République démocratique du Congo a détruit 314 000 armes, tous calibres confondus. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتدمير 000 314 قطعة سلاح، تشمل جميع العيارات. |
Le régime multilatéral existant de maîtrise des armements dans l'espace traite déjà dûment de la non-militarisation de l'espace. | UN | والنظام المتعدد الأطراف الحالي للحد من الأسلحة في الفضاء الخارجي يتناول على نحو كاف مسألة عدم وضع أسلحة في الفضاء. |
6. Promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | 6 - النهوض بنزع السلاح وببرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا: |
6. Promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | 6 - النهوض بنزع السلاح وببرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا: |
J'ai vu des armes dans un cercueil et un numéro sur un terrain. | Open Subtitles | لقد رأيت دستة من الأسلحة في كفن وعرض مثير في الحقل. |
Dans le cadre du projet sur le renforcement de la sécurité et la maîtrise des armements au Moyen-Orient, l'Institut étudie les propositions de création d'une zone totalement exempte d'armes de destruction massive dans cette région. | UN | وفي إطار مشروع بناء الثقة والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، يقوم المعهد حاليا بالنظر في الاقتراحات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة. |
Elle méconnaît également le fait qu'il n'existe pas de processus politique régional de nature à promouvoir la paix et le contrôle des armements dans la région en raison de l'hostilité profonde et enracinée envers Israël. | UN | وتتجاهل اللجنة أيضا عدم وجود عملية سياسية إقليمية يمكن أن تدعم السلام والحد من الأسلحة في المنطقة بسبب العداء العميق والمتأصل لإسرائيل. |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des récentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من الأسلحة في المنطقة، |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des précédentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من الأسلحة في المنطقة، |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des récentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، بما في ذلك الأسلحة النووية، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من الأسلحة في المنطقة، |
La déclaration de ces types d'armes dans une catégorie distincte incitera encore davantage les États Membres de l'ONU à déclarer leurs transferts d'armes légères, ce qui constitue un élément primordial de transparence dans le domaine des armements dans plusieurs parties du monde. | UN | إذ أن إدراج هذا النوع من الأسلحة في فئة مستقلة كفيل بزيادة حفز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الإبلاغ عما تقوم به من عمليات نقل للأسلحة الصغيرة والخفيفة، وهو عنصر حاسم لتحقيق الشفافية في مجال التسلح في العديد من أنحاء العالم. |
L'Assemblée générale a rendu hommage au Secrétaire général pour l'action résolue qu'il a menée en faveur de la vaste diffusion de l'information sur la limitation des armements dans le cadre du Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, ainsi que pour les efforts qu'il a déployés pour maintenir le Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement. | UN | وأثنت الجمعية العامة على الجهود التي يبذلها الأمين العام للنشر الواسع النطاق للمعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة في إطار برنامج المعلومات في مجال نزع السلاح.كما أثنت على الأمين العام للدأب في مواصلة تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للزمالات والخدمات التدريبية والاستشارية في مجال نزع السلاح. |
6. Promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | 6 - تعزيز نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا: |
6. Promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | 6 - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا: |
Nous pensons que le contrôle des armements en Amérique du Sud est un des fondements de la lutte contre la pauvreté. | UN | ونعتقد بأن الحد من الأسلحة في أمريكا الجنوبية عنصر من العناصر الضرورية لمكافحة الفقر. |
Il réaffirme en outre toute l'importance des programmes de désarmement et de limitation des armements en Afrique centrale et de la promotion de la paix, de la stabilité et du développement durable dans cette sous-région. | UN | كما يؤكد من جديد على أهمية برامج نزع السلاح والحد من الأسلحة في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية. |
Il réaffirme également l'importance des programmes de désarmement et de limitation des armements en Afrique centrale mis en œuvre par les États de la sous région avec le soutien de l'ONU, de l'Union africaine et des autres partenaires internationaux. | UN | كما يؤكد من جديد على أهمية برامج نزع السلاح والحد من الأسلحة في وسط أفريقيا، التي تنفذها دول المنطقة دون الإقليمية بدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين الآخرين. |
VI. Promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale | UN | سادسا - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا |
- Un des tués, Trager, avait volé des armes dans le sud de la ville. | Open Subtitles | سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم |
En décembre 1996, l'OSCE a défini de nouveaux objectifs et méthodes en vue de renforcer encore la maîtrise des armements au sein de l'OSCE, y compris d'améliorer les mesures de vérification existantes et, le cas échéant, d'en mettre au point de nouvelles. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، اعتمدت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وثائق أخرى تشير إلى أهداف وطرائق محددة لزيادة تطوير الحد من اﻷسلحة في سياق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك تحسين أحكام التحقق القائمة، ووضع أحكام جديدة عند الاقتضاء. |
76. Le 14 avril, la police sud-africaine a découvert et saisi une importante cache d'armes dans une maison située dans la banlieue Die Wilgers à l'est de Pretoria. | UN | ٧٦ - واكتشفت شرطة جنوب افريقيا في ١٤ نيسان/ابريل مجموعة كبيرة مخبأة من اﻷسلحة في منزل في ضاحية دي ويلغرز في بريتوريا الشرقيــة وصادرتهـــا. |
Ces progrès ont également permis de mieux comprendre le rôle essentiel que le désarmement et la limitation des armements jouent dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales et la nécessité de les intégrer davantage dans les efforts plus vastes déployés au niveau international pour accroître la paix et la sécurité. | UN | وزادت أيضا من الاعتراف بالدور اﻷساسي لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وبالحاجة إلى إدماجهما بدرجة أكبر ضمن الجهود الدولية اﻷوسع نطاقا التي تبذل لتعزيز السلام واﻷمن. |
Il est particulièrement du devoir des pays producteurs d'armes de veiller à ce que la quantité et la qualité de leurs exportations d'armes n'encouragent pas l'instabilité et les conflits dans d'autres pays ou régions ni le commerce illicite des armes. | UN | وتتحمل الدول المنتجة لﻷسلحة مسؤولية خاصة فيما يتعلق بكفالة ألا تسهم كمية ونوعية صادراتها من اﻷسلحة في عدم الاستقرار والصراع في البلدان أو المناطق اﻷخرى، أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |