ويكيبيديا

    "من الأسلحة وعدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des armements et
        
    Le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération peuvent apporter une contribution fondamentale à la lutte contre le terrorisme. UN إن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار يمكن أن تسهم إسهاما أساسيا في مكافحة الإرهاب.
    Les objectifs en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération ont été particulièrement difficiles à réaliser l'année dernière. UN لقد كان العام الماضي حافلا بصفة خاصة بالتحديات المتعلقة بتحقيق أهداف نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Je me permettrai de donner quelques exemples de l'engagement constant de l'Amérique à l'égard d'un multilatéralisme effectif dans le domaine de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN واسمحوا لي هنا أن أذكر بعض الأمثلة على التزام أمريكا المتواصل بالتعددية الفعلية في ميدان الحد من الأسلحة وعدم انتشارها.
    Nous avons besoin et nous nous félicitons des possibilités offertes de promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN نحن في حاجة إلى فرص لتعزيز تعددية الأطـراف في نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار، ونرحب بها.
    Un tel comportement sape gravement la confiance de la communauté internationale dans les efforts de maîtrise des armements et de nonprolifération. UN وهذه التصرفات ستقوض بشدة ثقة المجتمع الدولي في الجهود المبذولة للحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Ma délégation souligne avec satisfaction que son pays, l'Érythrée, est pleinement attaché aux efforts internationaux visant la maîtrise des armements et la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ويسر وفدي أن يؤكد من جديد أن بلدي، إريتريا، يلتزم التزاما عميقا بالجهود الدولية التي تستهدف الحد من الأسلحة وعدم الانتشار لكل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    Nous plaçons ce point au plus haut rang des priorités dans le domaine de la sécurité internationale, de la limitation des armements et de la non-prolifération. UN إننا نعتبر هذا الموضوع أحدَ المجالات التي تحظى بأكبر قدر من الأولوية في مجال الأمن الدولي والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    C'est pour cette raison que je tiens à annoncer que la Trinité-et-Tobago présentera devant la Première Commission de l'Assemblée générale, qui est chargée des questions de désarmement et de paix et de sécurité internationales, un projet de résolution sur les femmes, le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération. UN ولذلك أود أن أعلن أن ترينيداد وتوباغو سوف تقدم في اللجنة الأولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح والسلام والأمن الدوليين، قرارا عن المرأة ونزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Dans le domaine des relations internationales, le Panama se conforme aux grandes orientations esquissées dans l'avis consultatif, ayant toujours participé de bonne foi aux négociations relatives à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. UN وتمتثل بنما في تنمية علاقاتها الدبلوماسية، التعليمات الواردة في القرار المذكور، وقد عرفت دائما بمشاركتها بحسن نية في المفاوضات المتصلة بالحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Nous sommes coauteurs du projet de résolution sur le respect des accords, qui aborde une condition essentielle à la mise en oeuvre des accords dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération. UN وبالتالي، انضممنا إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بالامتثال، والذي يتصدى لمطلب أساسي لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة.
    Nous espérons que tous les signataires et parties aux accords internationaux conclus dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération respectent strictement leurs obligations et s'en acquittent pleinement. UN ونتوقع من جميع الموقعين على الاتفاقات الدولية في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة، ومن أطراف هذه الاتفاقات، أن يتقيدوا تقيدا دقيقا بالتزاماتهم وينفذوها بالكامل.
    Évidemment, nous devons aussi combler les fossés qui existent dans les schémas actuels des instruments multilatéraux dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération. UN وغني عن البيان أننا أيضا نحتاج إلى سد الثغرات القائمة في النمط الحالي لتطبيق الصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة.
    En outre, l'initiative compromet le multilatéralisme et la coopération internationale dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération en vertu des traités internationaux existants et dans le cadre des mandats des organisations internationales compétentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبادرة تقوض طابع تعددية الأطراف والتعاون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار في إطار المعاهدات الدولية القائمة وضمن ولايات المنظمات الدولية ذات الصلة.
    En outre, l'initiative compromet le multilatéralisme et la coopération internationale dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération en vertu des traités internationaux existants et dans le cadre des mandats des organisations internationales compétentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبادرة تقوض طابع تعددية الأطراف والتعاون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار في إطار المعاهدات الدولية القائمة وضمن ولايات المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le renforcement institutionnel du TNP contribuerait à donner un nouvel élan à la démarche multilatérale tendant au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération et à améliorer la transparence. UN وقال إن التعزيز المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سوف يساعد على إعادة تنشيط نهج تعدد الأطراف بالنسبة لمسائل نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار كما يساعد أيضا في زيادة الشفافية.
    C'est pourquoi l'Allemagne approuve sans réserve les objectifs de la stratégie de l'Union européenne, qui préconise l'intensification du dialogue politique avec les pays tiers sur le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération. UN وتحقيقا لهذه الغاية تلتزم ألمانيا التزاما كاملا بأهداف استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي تنص على إجراء حوار سياسي مكثف مع البلدان الثالثة بشأن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Le désarmement, la limitation des armements et la nonprolifération peuvent aider à prévenir les conflits, à instaurer des conditions de stabilité, à réduire le risque de dissémination et d'emploi éventuel des armes de destruction massive et, partant, à rendre notre monde plus sûr. UN إن بإمكان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار أن يسهم في منع النزاعات وتحقيق الاستقرار والحد من مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكانية استخدامها، وبالتالي جعل عالمنا أكثر أماناً.
    À cet effet, des efforts doivent être menés pour renforcer l'autorité, l'efficacité et l'universalité des traités sur la maîtrise des armements et la non-prolifération, tels le Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN وفي هذا السياق، ينبغي بذل الجهود لتعزيز سلطة، وفعالية وتعميم معاهدات الحد من الأسلحة وعدم الانتشار مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيماوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Aujourd'hui, instaurer la paix et la sécurité dans toute région nécessite, entre autres, l'établissement de mécanismes régionaux et internationaux équitables en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN إن تحقيق السلم والأمن الآن في أي منطقة يتطلب، من بين أمور أخرى، إنشاء آليات عادلة وموازية على الصعيد الدولي والإقليمي في مجالات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Les questions relatives à la sécurité internationale, au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération des armes de destruction massive figurent en tête de l'ordre du jour international. UN وهي قضايا ترتبط بالأمن الدولي ونزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ما برحت تحتل مكان الصدارة في جدول الأعمال الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد