ويكيبيديا

    "من الأشخاص الضعفاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de personnes vulnérables
        
    Elle espérait que l'examen de cette question déboucherait sur la ratification de cet instrument qui permettrait de mieux protéger cette catégorie de personnes vulnérables. UN وأعربت عن أملها في أن تفضي مراعاة هذه المسألة إلى التصديق على هذه الاتفاقية من أجل ضمان زيادة حماية هذه الفئة من الأشخاص الضعفاء.
    Bien que de nombreux États aient adopté des mesures particulières pour défendre les droits et le bien-être des enfants expulsés ou en cours d'expulsion, il serait difficile d'établir la liste complète de toutes les autres catégories de personnes vulnérables qui doivent être traitées comme telles tout au long de la procédure en l'absence de cadre normatif international en la matière. UN وأشارت إلى أنه في حين أن عددا من الدول اتخذ تدابير محددة لحماية حقوق ورفاه الأطفال الذين يخضعون للطرد، فإنه سيكون من الصعب وضع قائمة شاملة بالفئات الأخرى من الأشخاص الضعفاء الذين يجب أن يتلقوا معاملة خاصة أثناء عملية الطرد في ظل عدم وجود إطار معياري دولي مناسب.
    61. La nécessité d'apporter une protection appropriée dans certains domaines ou à certaines catégories de personnes vulnérables, a conduit le Gouvernement à élaborer des mesures spéciales de protection : UN 61- إن ضرورة توفير حماية مناسبة في مجالات معينة أو لفئات معينة من الأشخاص الضعفاء قد حدت بالحكومة إلى بلورة تدابير خاصة للحماية:
    Au Libéria, où la situation humanitaire s'est considérablement détériorée du fait de la poursuite des combats, 120 000 personnes seulement bénéficient d'une aide humanitaire, et un groupe beaucoup plus important de personnes vulnérables et déplacées reste inaccessible. UN وفي ليبريا، التي شهدت تدهورا ملحوظا في الوضع الإنساني نتيجــــة استمرار الاقتتال، لا يتلقى المساعدات الإنسانية سوى 000 120 شخص ولا يزال هناك عدد يفوق ذلك كثيرا من الأشخاص الضعفاء والمشردين الذين يتعذر الوصـــــول إليهم.
    Toutefois, le budget pour l'Inde s'est accru de 0,63 million de dollars E.-U. (4,8 pour cent) pour répondre aux besoins de protection et d'assistance d'un nombre croissant de personnes vulnérables dans les régions urbaines. UN بيد أن الميزانية المتعلقة بالهند قد ازدادت بمقدار 0.63 مليون دولار (4.8 في المائة) بغية تلبية احتياجات الحماية والمساعدة الخاصة بالعدد المتزايد من الأشخاص الضعفاء الحال في المناطق الحضرية.
    144. Le Rapporteur spécial était favorable aux propositions de certains membres visant à énoncer dans les projets d'articles la nécessité d'accorder une protection spéciale, dans le cadre de l'expulsion, non seulement aux enfants − comme c'était le cas du projet d'article 12 − mais aussi à d'autres catégories de personnes vulnérables telles que les personnes handicapées ou les femmes enceintes. UN 144- وأعرب المقرر الخاص عن تأييده لاقتراحات بعض الأعضاء الداعية إلى تضمين مشاريع المواد ما ينص على ضرورة توفير حماية خاصة، في سياق الطرد، ليس للأطفال فحسب - على غرار مشروع المادة 12 - ولكن أيضاً لفئات أخرى من الأشخاص الضعفاء مثل المعوقين أو النساء الحوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد