ويكيبيديا

    "من الأصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'actifs
        
    • des biens
        
    • des actifs
        
    • avoirs
        
    • de biens
        
    • du matériel
        
    • de matériel
        
    • éléments d'actif
        
    • des moyens
        
    • les actifs
        
    • de l'actif
        
    • un actif
        
    • articles
        
    • facteurs de
        
    • en actifs
        
    Les principales catégories d'actifs concernés ici sont les bâtiments administrés par le siège, les avances au personnel et les immobilisations incorporelles. UN وتتمثل الفئات الرئيسية من الأصول المدرجة في هذا القطاع: المباني التي تدار مركزيا، وسلف الموظفين، والأصول غير المادية.
    3 téléconférences avec des missions sur la vérification physique et l'inventaire des biens immobiliers UN مداولات عن بُعد أجريت مع البعثات بشأن التحقق المادي من الأصول العقارية وجردها
    Le recrutement du personnel du BNUB et l'aliénation des actifs en excédent seront complétés à la fin de la transition. UN وسوف ينتهي تعيين موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، والتخلُّص من الأصول الفائضة عن الحاجة بانتهاء الفترة الانتقالية.
    Mettre à jour les indications relatives à l'emplacement des avoirs dans le registre UN استكمال سجل الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول
    La MINUAD avait également créé une équipe spéciale de vérification des biens, chargée de procéder à un contrôle exhaustif des transferts de biens entre les missions. UN وقد أنشأت العملية المختلطة أيضا فرقة عمل للتحقق من الأصول لتُجري تفتيشا كاملا لعمليات نقل الأصول السابقة بين البعثات.
    De nombreuses banques européennes comptent donc se débarrasser d'encore plus d'actifs dans les prochaines années pour constituer des volants de fonds propres et réduire leur exposition aux marchés financiers. UN ونتيجة لذلك، تخطط العديد من المصارف الأوروبية للتخلص من المزيد من الأصول في السنوات المقبلة، من أجل رفع هوامش الأمان الرأسمالية والحد من حظر تعرضها لأسواق التمويل.
    Cela a permis à la Mission de se défaire efficacement de milliers d'actifs à travers des sites commerciaux. UN وهذا الإجراء أفضى إلى التصرّف في الآلاف من الأصول من خلال سُبل فعّالة للبيع التجاري.
    Il existe également un nombre important d'actifs produits par les missions dont la valeur n'a pas encore été estimée. UN ويوجد عدد كبير أيضا من الأصول الثابتة التي لم تُقدّر قيمتها بعد.
    Mettre à jour les indications relatives à l'emplacement des biens dans le registre UN استكمال سجلات الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول
    Aux termes de la loi, le travail domestique non rémunéré donne droit au partenaire à une partie des biens monétaires communs du couple. UN وبموجب القانون الحالي، يعطى للطرف الذي يقوم بالأعمال المنزلية بدون أجر الحق في حصة من الأصول النقدية المشتركة.
    En cas de divorce, la femme ne peut prétendre qu'à une part des biens acquis durant le mariage. UN وفي حالة الطلاق، لا يمكن أن تطالب المرأة إلا بحصة من الأصول التي تراكمت أثناء الزواج.
    Enfin, il sera fait don d'environ 12,5 % des actifs au Gouvernement tchadien. UN وأخيرا، خصصت نسبة 12.5 في المائة من الأصول للتبرع بها لحكومة تشاد.
    ii) Pour les actifs contrôlés conjointement, l'ONUDI comptabilise sa part des actifs et tout amortissement qui s'y rapporte; UN `2` وفيما يتعلق بالأصول الخاضعة لسيطرة مشتركة، تعترف اليونيدو بحصتها من الأصول وأيِّ استهلاك
    Les assurances représentaient plus de 7 % du PIB mondial et 11 % des actifs à l'échelle mondiale. UN ويشكل التأمين أكثر من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي و11 في المائة من الأصول العالمية.
    En outre, des avoirs représentant un montant de 135 millions de dollars ont été gelés, en dépit des efforts d'Al-Qaida pour contourner la loi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تجميد نحو 135 مليون دولار من الأصول على الرغم من أن القاعدة تحاول الالتفاف حول هذا التجميد.
    En cas de jugement favorable, l'exécution du jugement peut s'avérer difficile, surtout si les avoirs de l'entreprise sont insuffisants. UN وفي حال الحصول على حكم مرض، فقد يكون تنفيذه صعباً، وخصوصاً إذا لم يكن لدى الشركة ما يكفي من الأصول.
    Le Comité consultatif compte que l'on s'inspirera des enseignements tirés de l'expérience d'autres missions en matière de liquidation de biens. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُستعان بالملائم من الدروس المستفادة في بعثات أخرى فيما يتعلق بالتخلص من الأصول.
    La liquidation des actifs excédentaires se poursuit, une partie du matériel étant expédiée vers d'autres opérations de la paix des Nations Unies, une autre étant cédée sur place. UN ويتواصل التصرف في الفائض من الأصول: ترسل المعدات إلى عمليات السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة أو بالتصرف فيها محليا.
    Destruction d'infrastructures, de matériel et d'autres biens UN فقدان الهياكل الأساسية، والمعدات وغيرها من الأصول
    Les soldes de ces provisions sont déduits des montants des autres éléments d'actif dans l'état 2. UN وتحدَّد هذه الحسابات المشكوك في تحصيلها صافية من الأصول الواردة في البيان 2. الملاحظة 3
    Le Centre assurait la coordination avec les missions de la région afin de tirer le meilleur parti des moyens aériens et d'aider les missions dont les moyens étaient insuffisants ou qui devaient faire face à une demande accrue. UN ويقوم المركز بالتنسيق مع البعثات الأخرى في المنطقة للاستفادة من الأصول الجوية المتاحة ولتقديم المساعدة إلى البعثات التي ليس لديها ما يكفي من الأصول الجوية أو التي تشهد ذروة في الطلب عليها.
    Le passif représente 51 % de l'actif, signe de bonne situation financière. UN وتمثل الخصوم 51 في المائة من الأصول مما يدل على حالة مالية جيدة.
    De fait, la terre est plus qu'un actif économique que les femmes devraient être autorisées à utiliser de façon productive. UN والواقع أن الأراضي أكثر من مجرد أصل من الأصول الاقتصادية ينبغي أن يُسمح للمرأة باستخدامها بصورة منتجة.
    Examen et catégorisation de 220 descriptions d'articles génériques et codification de plus de 24 000 articles durables de la Section du transport de surface UN استعراض وتصنيف 220 من توصيفات الأصول العامة وتدوين أكثر من 000 24 بند من الأصول غير المستهلكة لقسم النقل السطحي
    Des bilans nationaux et régionaux de la pauvreté viseront à améliorer la situation des groupes cibles grâce à la création d'emplois agricoles et para-agricoles et à la fourniture aux pauvres de possibilités d'accès à la terre, au crédit et aux autres facteurs de production. UN وستهدف تحليلات حالة الفقر على الصعيدين الوطني واﻹقليمي إلى تحسين أحوال الفئات المستهدفة بتهيئة فرص العمالة في المزارع وخارجها وإتاحة الحصول على اﻷراضي والائتمانات وغير ذلك من اﻷصول اﻹنتاجية للفقراء.
    Ils ont imaginé une série de nouvelles initiatives, notamment l'émission d'obligations vertes et un redéploiement de leurs actifs vers des portefeuilles d'énergie propre. Geste particulièrement notable, le secteur des assurances qui représente 30 mille milliards de dollars en actifs et en investissements, s'est engagé à créer un Cadre d'investissement sur les risques climatiques qui doit être adopté par toute la profession à la fin de l'année. News-Commentary وتدرس هذه المؤسسات مجموعة من المبادرات الجديدة، بما في ذلك إصدار ما يسمى السندات الخضراء وتحويل الأصول إلى مشاريع الطاقة النظيفة. وفي خطوة مهمة بشكل خاص، التزمت صناعة التأمين، التي تمثل 30 تريليون دولار من الأصول والاستثمارات، بإنشاء إطار للاستثمار في الحد من مخاطر الاستثمار تتبناه الصناعة بالكامل بحلول نهاية هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد