ويكيبيديا

    "من الأضرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des risques
        
    • des dommages
        
    • de dommages
        
    • de dégâts
        
    • les dommages
        
    • Reduction
        
    • des dégâts
        
    • les dégâts
        
    • de dommage
        
    • les risques
        
    • de préjudice
        
    • des préjudices
        
    • des effets
        
    • du préjudice
        
    • contre les atteintes
        
    Les observateurs de l'Association internationale de réduction des risques et de la Fondation Mentor ont également fait des déclarations. UN وتكلّم أيضاً المراقبان عن الرابطة الدولية للحدّ من الأضرار ومؤسسة منتور.
    Les auteurs notent que l'Arménie offre des services de réduction des risques aux prisonniers, notamment des programmes d'échange de seringues. UN ولاحظت الرسالة المشتركة 1 أن أرمينيا تقدم خدمات للحد من الأضرار بين السجناء تتضمن برامج لتبادل الإبر.
    Mesures préventives nécessaires pour atténuer la gravité des dommages : UN التدابير الوقائية التي تعتبر ضرورية للتخفيف من الأضرار:
    Pour l'essentiel, les polices d'assurance sont des polices protégeant les propriétaires et les entreprises contre les risques de dommages consécutifs aux cyclones et aux inondations. UN ومعظم بوالص التأمين المعمول بها تحمي أصحاب المنازل والمؤسسات التجارية من الأضرار الناجمة عن الإعصار والفيضان.
    Ensuite ils ont saboté un local à viande, causant plus de 100,000$ de dégâts. Open Subtitles ثم أنها خربت خزانة اللحوم. تسبب بقيمة 100،000 دولار من الأضرار.
    Notre plan est de réduire au minimum les dommages collatéraux. Open Subtitles خطتنا هي الحد والتقليل من الأضرار قدر المستطاع
    Elle organise également une conférence annuelle (International Harm Reduction Conference). UN وتنظم الرابطة أيضا المؤتمر الدولي السنوي للحد من الأضرار.
    En dépit des dégâts considérables et des ravages causés par les ouragans, aucun malade à Cuba n'a été privé de soins médicaux. UN وعلى الرغم من الأضرار الكبيرة التي أحدثها الإعصاران، لم يُحرم أي مريض في كوبا من تلقي العلاج الطبي.
    Le risque de transmission du virus par le partage de seringues peut être diminué en appliquant les principes de la réduction des risques. UN 57 - ويمكن التصدي لخطر انتقال الفيروس عن طريق تشارك إبر الحقن، من خلال مبادئ الحد من الأضرار.
    Il est donc crucial d'élargir les initiatives de prévention et de réduction des risques. UN ولذا يكتسي توسيع نطاق مبادرات الوقاية والحد من الأضرار أهمية كبيرة.
    La gestion des risques est une démarche systématique qui vise à gérer l'incertitude et à réduire au minimum les dommages et pertes éventuels. UN وإدارة المخاطر هي نهج كلي لمواجهة عدم التيقن والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الأضرار والخسائر المحتملة.
    Plusieurs orateurs ont indiqué que la réduction des risques faisait désormais partie intégrante de la politique en matière de drogues, comme en témoignait le corpus de données factuelles qui ne cessait de s'élargir. UN وذكر عدة متكلمين أن الحد من الأضرار أصبح جزءا راسخا من سياسات مكافحة المخدرات كما يتجلى من استمرار اتساع قاعدة الأدلة.
    Les effets toxiques du paraquat résultent pour une large part des dommages qu'il cause, à retardement, sur les alvéoles pulmonaires. UN وينبع التأثير السمي للباراكات على نحو كبير من الأضرار اللاحقة التي تصيب الأسناخ الرئوية.
    Ils ont demandé l'accès des jeunes aux programmes de réductions des dommages, ce qu'en anglais on appelle < < harm Reduction > > . UN وطالب الشباب بالوصول إلى برامج الحد من الأضرار.
    Bien au contraire, la mort de civils est simplement rangée dans la catégorie des dommages non intentionnels. UN بل كثيرا ما يقلل من أهمية تلك الخسائر بالقول إنها من الأضرار التبعية.
    Il reste que certains droits internes et certains régimes de responsabilité civile reconnaissent maintenant ce type de dommages comme ouvrant droit à réparation. UN غير أن بعض التشريعات المحلية ونظم التبعة تسلم الآن بهذا النوع من الأضرار التي تخضع للتعويض.
    Tout d'abord, nous devons éviter le plus de dommages collatéraux possible. Open Subtitles أولاً ، سنحتاج إلى منع ما نستطيع منعه من الأضرار الجانبية بقدر الإمكان
    S'il conserve cette taille, il y a trop de dégâts. Open Subtitles نعم, لو. . لوبقىبهذاالحجم, هناك الكثير من الأضرار
    les dommages environnementaux et autres causés aux terres, territoires et ressources des peuples autochtones peuvent être catastrophiques pour leur culture. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    Il a fait des dégâts ce soir. Open Subtitles كان بإمكانه التسبب بالكثير من الأضرار الليلة
    Pour réduire les dégâts matériels et les pertes en cas d'incendie, la Force va installer des dispositifs automatiques de lutte anti-incendie. UN ومن أجل التخفيف من الأضرار والخسائر المادية الناجمة عن خطر الحرائق، ستتولى القوة تركيب نظم آلية لإطفاء الحرائق.
    T'avais raison. Je n'avais pas pensé à ce genre de dommage collatéral. Open Subtitles لقد كنتِ محقة، لم يأتي في بالي هذا النوع من الأضرار المباشرة
    En effet, le sens que ces programmes donnent au mot < < réparation > > est légèrement plus restrictif qu'en droit international où ce terme est utilisé pour faire référence à toutes les mesures susceptibles de réparer les différents types de préjudice que les victimes de certains crimes peuvent avoir subis. UN ويفهم مصطلح الجبر، في سياق هذه البرامج، فهما أضيق بعض الشيء مما يشير إليه مدلوله في القانون الدولي حيث يستخدم المصطلح للإشارة إلى جميع التدابير التي يمكن الاستعانة بها لجبر الأنواع المختلفة من الأضرار التي ربما عانى منها الضحايا نتيجة لبعض الجرائم.
    Ils ont en outre déclaré publiquement que la réserve était compatible avec un principe fondamental du droit international humanitaire, à savoir protéger la population civile et les biens de caractère civil des préjudices découlant des conflits armés. UN وصرحت علنا بالإضافة إلى ذلك بأن التحفظ يتوافق مع مبدأ أساسي في القانون الإنساني الدولي، هو مبدأ حماية المدنيين والممتلكات ذات الطابع المدني من الأضرار الناجمة عن النـزاعات المسلحة.
    L'examen de la Convention fournit l'occasion de contracter des engagements supplémentaires précis, soit par l'élaboration de nouveaux protocoles, soit par toute autre initiative ayant pour objet de limiter les effets les plus cruels de l'emploi d'armes qui produisent des effets traumatiques excessifs. UN ويمثل استعراض الاتفاقية فرصة للتعهد بالتزامات إضافية محددة، إما من خلال وضع بوتوكولات جديدة أو من خلال أية مبادرة أخرى تهدف إلى الحد من الأضرار الجسيمة الناجمة عن استعمال الأسلحة المفرطة الضرر.
    Toutefois, aucun droit à la réparation du préjudice n'est accordé dans les cas où la partie qui prétend avoir subi le préjudice a pris intentionnellement part à l'acte de corruption. UN ورغم ذلك، ينتفي أيُّ حق في التعويض عن الأضرار عندما يكون الطرف الذي يدعي أنه عانى من الأضرار قد شارك بشكل مقصود في أفعال الفساد.
    Les États ont un devoir de protection contre les atteintes à l'environnement qui entravent l'exercice des droits fondamentaux. UN 44- تقع على عاتق الدول التزامات بتوفير الحماية من الأضرار البيئية التي تتعارض مع التمتع بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد